Tysk
oversættelse af en sætning
26. juni 2007 af
crazy by nature (Slettet)
Jeg har lidt problemer med at forstå denne sætning:
"die Bevölkerun sei der eigenmächtigen Entscheidungen von Industrie und Bïrokratie ausgeliefert."
på forhånd tak :)
"die Bevölkerun sei der eigenmächtigen Entscheidungen von Industrie und Bïrokratie ausgeliefert."
på forhånd tak :)
Svar #1
26. juni 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Befolkningen "skal efter sigende" (det ligger i ordet "sei=konjunktiv) være henvist til Industriens og bürokratiets egenmægtige afgørelser.
Svar #2
26. juni 2007 af crazy by nature (Slettet)
ok, mange tak - det var egentlig også mest ordet sei der forvirrede - det hjalp på forståelsen.
Skriv et svar til: oversættelse af en sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
