Tysk
oversættelse af sætning
06. september 2007 af
rizzie (Slettet)
De mandlige studenter skulle med deres underskrift erklære sig parate til at gøre tjeneste i hæren efter deres studium
er der nogen, der kan oversætte denne sætning? jeg synes, den er meget kringlet!
er der nogen, der kan oversætte denne sætning? jeg synes, den er meget kringlet!
Svar #1
06. september 2007 af -Zeta- (Slettet)
Mit bud:
Die männlichen Studenten mussten sich mit ihren Unterschriften dazu bereit erklären nach ihrem Studium in dem Heer zu dienen.
Die männlichen Studenten mussten sich mit ihren Unterschriften dazu bereit erklären nach ihrem Studium in dem Heer zu dienen.
Svar #2
06. september 2007 af danielruhmann (Slettet)
Zeta, lad dog brugeren pröve selv, förend du giver en oversättelse...
Mit bud ville väre:
Die männlichen Studenten mussten sich mit ihren Unterschriften dazu bereit erklären, nach ihrem Studium in dem Heer zu dienen. (in kan undlades)
Mit bud ville väre:
Die männlichen Studenten mussten sich mit ihren Unterschriften dazu bereit erklären, nach ihrem Studium in dem Heer zu dienen. (in kan undlades)
Svar #3
06. september 2007 af -Zeta- (Slettet)
Havde jeg vist at min oversættelse var så tæt på rigtig, havde jeg skam ikke bare spyttet ud med "facittet". Egentlig var mit indlæg blot en vejledning til hvordan det muligvis kunne blive oversat. (Jeg er elendig til tysk, endskønt jeg afsluttede det med et 12-tal)
Skriv et svar til: oversættelse af sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
