Tysk

hjælp til en sætning

20. november 2007 af Louiiise (Slettet)
hej .. Er der en som kan hjælpe mig med at oversætte denne her sætning?

" vi har set annoncen i Focus, og vi vil gerne vide om en dansk skole også kan benytte sig af tilbuddene?"

Brugbart svar (0)

Svar #1
20. november 2007 af Knütschen (Slettet)

Wir haben die Anzeige im Focus gesehen und möchten gern(e) wissen, ob auch eine dänische Schule die Angebote nutzen kann?

...og 1000 andre måder den kan formuleres på. Denne sætning er dog mest tekstnær.

Svar #2
20. november 2007 af Louiiise (Slettet)

Mange tak :)

Svar #3
20. november 2007 af Louiiise (Slettet)

har lige et spørgsmål mere..

Er næsten færdig med min afl. men jeg ved ikke hvordan jeg skal sige det her på tysk:

"Hvordan vil I selv beskrive jeres Magasin, Focus?, og er der nogle ting I især gerne vil fremhæve?"

Brugbart svar (0)

Svar #4
20. november 2007 af Knütschen (Slettet)

Wie würden Sie Ihr Magazin, Focus, beschreiben?, und gibt es etwas, was Sie besonders gerne hervorheben möchten?

Brugbart svar (0)

Svar #5
20. november 2007 af 04w24 (Slettet)

Svar #4 er meget fornuftigt, men I kan kun oversættes med ihr og ikke Sie/sie som betyder De/de..

Brugbart svar (0)

Svar #6
20. november 2007 af Knütschen (Slettet)

#5

Du tager fejl. Ihr er helt korrekt her. Deres/jeres magazin = Ihr/ihr Magazin

Der står ikke "De/de magasin" der står "jeres magasin". På tysk i høflig tiltale bliver jeres til Deres. Derfor

Brugbart svar (0)

Svar #7
20. november 2007 af Knütschen (Slettet)

#5

ja man skal læse svaret ordentlig før man svarer hehe

"I" er høflig tiltale på dansk (derfor står det med stort I). Når man skal lave høflig tiltage på tysk, så siger man Sie (De)

"De" bruger man ikke ret meget på dansk mere, som regel hører man kun gamle mennesker sige det fx: "unge mand, kunne De sige mig hvor..."

Eftersom sætningen indikerer, at der er tale om et slags interview eller samtale mellem to, der ikke kender hinanden, så er der slet ingen tvivl om, at man skal skrive "Sie" her. I den virkelige verden, var der sikker en, der var blevet meget fornærmet, hvis ikke denne tiltaleform blev brugt i denne sammenhæng.

Brugbart svar (0)

Svar #8
20. november 2007 af -Zeta- (Slettet)

"I" udviser ikke høflig tiltale.

Brugbart svar (0)

Svar #9
20. november 2007 af Knütschen (Slettet)

#8 det ændrer jo ikke på, at man bliver nødt til at se det som en slags høflig tiltale for overhovedet at kunne se, at der skal stå Sie på tysk.

Skriv et svar til: hjælp til en sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.