Tysk

en sætning

11. december 2007 af Kloge (Slettet)
Heeej..
Er der lige nogen der gider oversætte den her sætning for mig :S

Han er en af de mest elskede og succesrige, tyske forfattere i det 20. århundrede

Brugbart svar (0)

Svar #1
11. december 2007 af Peri (Slettet)

På hvilket sprog skal det oversættes til?

Svar #2
11. december 2007 af Kloge (Slettet)

til tysk :D

Brugbart svar (0)

Svar #3
11. december 2007 af danielruhmann (Slettet)

Sä kom med din egen udlägning...

Brugbart svar (0)

Svar #4
11. december 2007 af Sherwood (Slettet)

#1 Meget naturligt da det jo ligger i tråden for tysk. :-)

Svar #5
11. december 2007 af Kloge (Slettet)

Er ist einen am liebsten Geliebte und erfolgereiche, Deutsche Schriftstellers im zwanzigsten Jahrhundert...

Brugbart svar (0)

Svar #6
11. december 2007 af danielruhmann (Slettet)

Er ist einer der beliebtesten und erfolgreichsten deutschen Verfasser des 20. Jahrhunderts

Svar #7
11. december 2007 af Kloge (Slettet)

???

Brugbart svar (0)

Svar #8
11. december 2007 af danielruhmann (Slettet)

Spörg, hvis der er noget, du ikke forstär.

Svar #9
11. december 2007 af Kloge (Slettet)

Hmm.. Er det forkert at sige Schriftsteller eller hvad?

Svar #10
11. december 2007 af Kloge (Slettet)

Hvorfor hedder det einer og ikk einen? Det er jo akkusativ?

Brugbart svar (0)

Svar #11
11. december 2007 af danielruhmann (Slettet)

Verfasser er mere generelt. Hvis du er Schriftsteller skriver du normalt "professionelt". Du er fx Verfasser der oben stehenden Übersetzung (hvis vi ser bort fra ordet "Übersetzer").

Brugbart svar (0)

Svar #12
11. december 2007 af danielruhmann (Slettet)

Fordi det er subjektsprädikat

Du er en mand = Du bist ein Mann (og ikke einen - dette ville väre akkusativ)

Svar #13
11. december 2007 af Kloge (Slettet)

Nåååh på den måde.. hehe.. og hvorfor så des :D

Brugbart svar (0)

Svar #14
11. december 2007 af danielruhmann (Slettet)

Kloge, det har noget med sätningsanalyse at göre. Det kan jeg ikke forklare sä hurtigt... Sprög din lärer.

Brugbart svar (0)

Svar #15
12. december 2007 af aetas (Slettet)

des er genitiv. Ligesom nominativ, akkusativ og dativ er genitiv en kasus. Jeg husker genitiv som noget af noget. Og din person er den største forfatter af det tyvende århundrede. Verfasser er hankøn, så hvis du kigger på din bestemte bøjning ser du at under hankøn/maskulinum udfra genitiv står der des + s. + S betyder at det ord som er noget af noget får + s, du kan også ses at ruhmann sætter s på Jahrhundert

Skriv et svar til: en sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.