Tysk
EN sætning
Jeg håber, at I vil hjælpe mig denne sætning. Synes bare at den lyder så forkert.
Es wird für ihm von so einer grosse Bedeutung, dass er bereit ist sie zu retten, nachdem dass CMS während einen Verhör in Hohenschönhausen enthüllen hat, wo Dreyman die Schreibmaschine versteckt hat, die die Stasiagenten vergeblich suchten.
Den skal betyde:
Når Wiesler overvåger disse to mennesker, får han indblik i en helt ny verden. Den får så stor betydning for ham, at han er parat til at prøve at redde dem, efter at CMS under et forhør i Hohenschönhausen har afsløret, hvor Dreyman har gemt den skrivemaskine, som Stasiagenterne forgæves ledte efter
Svar #1
30. december 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Svar #2
30. december 2007 af LiL-H (Slettet)
Står det ikke i akkusativ?
Svar #3
30. december 2007 af LiL-H (Slettet)
Hvorfor er: bekommt er Einblick in eine ganz NEUEN Welt ikke korrekt?
Det står da i dativ her, gør det ikke?
Svar #4
30. december 2007 af Erik Morsing (Slettet)
2) eine ganz neue Welt (akkusativ), nej det står ikke i dativ, det er en bevægelse (er bekommt Einblick(, havde det været i overført betydning, så var eine ganz neuen Welt rigtig.
Jeg har selv været lidt i tvivl, men mener, at jeg har skrevet det rigtigt.
Svar #5
30. december 2007 af Sherwood (Slettet)
Så det er vel en vurdering om, hvorvidt bevægelsen sker indefor den hel ny verden eller ej.
Vil dog stadig tro, at det skal stå i akkusativ. Da personen får et indblik, som han ikke havde før.
Svar #6
30. december 2007 af danielruhmann (Slettet)
Du er pä vildspor med din forklaring om, hvorvidt det er noget kendt/nyt (dativ) og ikke kendt/ikke nyt.
"Einblick in" tager altid akkusativ, ligegyldigt hvordan du end drejer det - argumentationen er, at du ikke kan fä indblik i noget, som du allerede ved, hvorfor der alt andet lige mä väre tale om akkusativ.
Wenn Weisler diese zwei (beiden) Menschen überwacht, bekommt er (einen) Einblick in eine ganz neue Welt. Es wird für ihn von so großer Bedeutung, das (dass) er bereit ist zu versuchen(,) ihnen zu retten, nachdem CMS während eines Verhörs in Hohenschönhausen verraten hat, wo Dreyman die Schreibmaschine, welche (nach der) die Stasiagenten vergebens gesucht haben, versteckt hat.
Svar #7
31. december 2007 af LiL-H (Slettet)
selvom det danske lyder således: Stasiagenterne forgæves LEDTE efter
Svar #9
01. januar 2008 af danielruhmann (Slettet)
Es wird für ihn von so großer Bedeutung, dass er bereit ist zu versuchen, sie zu retten, nachdem (die) CMS während eines Verhörs in Hohenschönhausen verraten hat, wo Dreyman die Schreibmaschine, nach der die Stasiagenten vergebens gesucht haben, versteckt hat.
hvad er CMS? normalt ville jeg smide en artikel pä.
gesucht haben er eneste rigtige mulighed - hvis I vil have forklaringen, sä skriv. Den er lidt längere.
Skriv et svar til: EN sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
