Engelsk

Rettelse af oversættelse.

20. februar 2008 af frandsej (Slettet)
Ville blive meget glad, hvis der var nogle der gad kigge på denne lille oversættelse og påpege eventuelle fejl.

På forhånd tak:)

Dansk teksten:

Der er sket en ufattelig teknologisk udvikling, siden telefonen blev opfundet i USA af Graham Bell i slutningen af 1800-tallet. Dengang anså man den for at være en pudsighed, der sikkert aldrig ville blive hvermandseje. Men der gik ikke mange år fra telefonens opfindelse til den blev populær, og de første teleselskaber blerv oprettet. I dagens samfund kan man dog umuligt forestille sig at leve uden telefonen, og nye fremskridt inden for kommunikation er lige om hjørnet. Hvad mon det næste bliver?

Oversættelsen:

An unbelievable technological development has occurred, since the telephone was invented in the USA by Graham Bell at the end of 1800. At that time it was considered as being a drollery which would probably never be something that everybody would want to have. But it did not take many years from the invention of the telephone until it became popular, and the first telephone companies were founded. In today’s society you can not possibly imagine a life without the telephone and new improvements within communication are just around the corner. I wonder what the next will be.

Brugbart svar (0)

Svar #1
20. februar 2008 af Isomorphician

1800 = the 1800’s / 19th century
I wonder... = What will be next I wonder?

Svar #2
20. februar 2008 af frandsej (Slettet)

Thanks a lot ;)

Brugbart svar (0)

Svar #3
20. februar 2008 af -Zeta- (Slettet)

Note:
Benyt helst "19th century", da "the 1800s" officielt forståes som "1800'erne" (dvs. årtiet fra 1800 til 1809). :~)

Svar #4
21. februar 2008 af frandsej (Slettet)

Det gør jeg du :)

Skriv et svar til: Rettelse af oversættelse.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.