Engelsk
Dansk -> Engelsk
01. marts 2008 af
mortenasm (Slettet)
Hej derude, nogle der gider hjælpe mig med at rette min engelsk stil. På forhånd tak.
Dansk Version:
Det fleste forbinder Irland med græsbevoksede bakker, hyggelige pubber - og århundrederes kamp for selvstændighed. De færreste derimod kendet til en ting som har skæmmet Irlands historie: Magdalenanstalterne!
Institutionerne, som blev drevet af nonner, og som også fungerede som vaskerier, var beregnet for piger, der blev gravide uden for ægteskabet, eller hvis opførsel blev betragtet som seksuelt udfordrende. Pigerne blev spærret inde på anstalterne, hvor de arbejdede, uden løn 364 dage om året.
Man mente, da institutionerne blev grundlagt i midten af 1800-tallet, at man ved at udsætte pigerne for ydmygelse og afsavn rensede dem for synd og vaskede dem lige så hvide som de lagner, de skrubbede. Paradoksalt nok gjorde man dem en tjenste: I livet efter døden ville de ikke komme i helvede.
Frygtem for at blive kendt som en "ex Maggie" gjorde, at ingen, som flygtede, eller som kom ud legalt, talte om deres fortid. De sidste Magdalene vaskerier blev først nedlagt i 1996.
Min oversættelse:
Most people connect Ireland with grass growing hills, enjoyable pubs – and the century battle for independent. On the other hand the fewest, know of things, which had an influence on Ireland history: The Magdalene Asylum.
The institutions, who where ran by nuns, and which also worked as a laundry, were intended for girls, who were being pregnant outside marriage, or whose behavior were being regarded as sexual provocative. The girls were being blocked in the institutions, where they worked without salary 364 days a year.
They meant, when the institutions were establish in the middle of the 1800 century, that by expose the girls for humiliation and privation, cleared them from sin and washed them as white as the bedding they scrubbed. Paradoxical enough they made them a favor: In the life after death they wouldn’t come into hell.
The fear by being known as a “ex Maggie” made, that nobody, who escaped, or who came out illegal, talked about their past.
The last Magdalene laundry was first being closed down in 1996.
Nogen som gider hjælpe????
Dansk Version:
Det fleste forbinder Irland med græsbevoksede bakker, hyggelige pubber - og århundrederes kamp for selvstændighed. De færreste derimod kendet til en ting som har skæmmet Irlands historie: Magdalenanstalterne!
Institutionerne, som blev drevet af nonner, og som også fungerede som vaskerier, var beregnet for piger, der blev gravide uden for ægteskabet, eller hvis opførsel blev betragtet som seksuelt udfordrende. Pigerne blev spærret inde på anstalterne, hvor de arbejdede, uden løn 364 dage om året.
Man mente, da institutionerne blev grundlagt i midten af 1800-tallet, at man ved at udsætte pigerne for ydmygelse og afsavn rensede dem for synd og vaskede dem lige så hvide som de lagner, de skrubbede. Paradoksalt nok gjorde man dem en tjenste: I livet efter døden ville de ikke komme i helvede.
Frygtem for at blive kendt som en "ex Maggie" gjorde, at ingen, som flygtede, eller som kom ud legalt, talte om deres fortid. De sidste Magdalene vaskerier blev først nedlagt i 1996.
Min oversættelse:
Most people connect Ireland with grass growing hills, enjoyable pubs – and the century battle for independent. On the other hand the fewest, know of things, which had an influence on Ireland history: The Magdalene Asylum.
The institutions, who where ran by nuns, and which also worked as a laundry, were intended for girls, who were being pregnant outside marriage, or whose behavior were being regarded as sexual provocative. The girls were being blocked in the institutions, where they worked without salary 364 days a year.
They meant, when the institutions were establish in the middle of the 1800 century, that by expose the girls for humiliation and privation, cleared them from sin and washed them as white as the bedding they scrubbed. Paradoxical enough they made them a favor: In the life after death they wouldn’t come into hell.
The fear by being known as a “ex Maggie” made, that nobody, who escaped, or who came out illegal, talked about their past.
The last Magdalene laundry was first being closed down in 1996.
Nogen som gider hjælpe????
Svar #1
01. marts 2008 af -Zeta- (Slettet)
Mine bud til rettelser:
Most people /connect/(associate) Ireland with grass/ growing/(-covered) hills, enjoyable pubs – and the /century battle/(struggle of the century) for independen/t/(ce). /On the other hand the fewest, know of things,/(Very few people know about things) which /had an influence on/(has disfigured the history of) Ireland /history/: The Magdalene Asylum(s).
The institutions, /who where ran/(which were run) by nuns, and /which also worked/(besides functioned) as /a laundry/(laundries), were intended for girls, who /were being/(became) pregnant outside marriage, or whose behavior were /being/ regarded as sexual provocative. The girls were /being blocked/(locked up) in the institutions/,/ where they worked without salary 364 days a year .
/They meant/(It was said), when the institutions were establish(ed) in the middle of the /1800/(19th) century, that by /expose/(exposing) the girls /for/(to) humiliation and privation/,/ cleared them from sin and washed them as white as the /bedding/(sheets) they scrubbed. Paradoxical(ly) enough(,) they /made/(did) them a favor: In the life after death they would/n’t come into/(not go to) hell.
/The fear by/(For fear of) being known as a(n) “ex Maggie” /made,/(resulted in) that /nobody, who/(none of whom) escaped/,/ or /who/ came out illegal(ly)/,/ talked about their past.
The last Magdalene /laundry was/(laundries were) first /being/ closed down in 1996.
(...) = indsættes
/.../ = slettes
Most people /connect/(associate) Ireland with grass/ growing/(-covered) hills, enjoyable pubs – and the /century battle/(struggle of the century) for independen/t/(ce). /On the other hand the fewest, know of things,/(Very few people know about things) which /had an influence on/(has disfigured the history of) Ireland /history/: The Magdalene Asylum(s).
The institutions, /who where ran/(which were run) by nuns, and /which also worked/(besides functioned) as /a laundry/(laundries), were intended for girls, who /were being/(became) pregnant outside marriage, or whose behavior were /being/ regarded as sexual provocative. The girls were /being blocked/(locked up) in the institutions/,/ where they worked without salary 364 days a year .
/They meant/(It was said), when the institutions were establish(ed) in the middle of the /1800/(19th) century, that by /expose/(exposing) the girls /for/(to) humiliation and privation/,/ cleared them from sin and washed them as white as the /bedding/(sheets) they scrubbed. Paradoxical(ly) enough(,) they /made/(did) them a favor: In the life after death they would/n’t come into/(not go to) hell.
/The fear by/(For fear of) being known as a(n) “ex Maggie” /made,/(resulted in) that /nobody, who/(none of whom) escaped/,/ or /who/ came out illegal(ly)/,/ talked about their past.
The last Magdalene /laundry was/(laundries were) first /being/ closed down in 1996.
(...) = indsættes
/.../ = slettes
Svar #3
01. marts 2008 af -Zeta- (Slettet)
In the matter of fact, har jeg faktisk været i Irland og bl.a. besøgt et nedlagt Magdelenehjem. :-)
Skriv et svar til: Dansk -> Engelsk
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
