Tysk
kort sætning
03. maj 2008 af
pigen12345 (Slettet)
Kan man godt sige dette:
Er verstand wenig in den Stunden, aber die anderen verstanden alles sofort, und deshalb tat er als ob er es auch verständen hätte.
Min lærer sagde noget med at det skulle være konjuntiv efter "tin als ob"...
Er verstand wenig in den Stunden, aber die anderen verstanden alles sofort, und deshalb tat er als ob er es auch verständen hätte.
Min lærer sagde noget med at det skulle være konjuntiv efter "tin als ob"...
Svar #2
03. maj 2008 af danielruhmann (Slettet)
deshalb tat er, als ob er es auch verstanden hätte
eller
deshalb tat er, als ob er es auch verstünde
eller
deshalb tat er, als ob er es auch verstünde
Svar #5
03. maj 2008 af Mester_Bean (Slettet)
hvorfor tat er so? Vi har lært, at vendingen 'tun als ob' svarer til det danske "lade som om" - og derfor giver det ikke mening at indsætte so?
Svar #6
03. maj 2008 af danielruhmann (Slettet)
Der er temmelig valgfrihed. Egentligt burde jeg have skrevet:
er tat, als ob er...
eller
er tat so, als er ... (altså uden ob) - er tat so vil dog oftere blive benyttet i talesproget...
er tat, als ob er...
eller
er tat so, als er ... (altså uden ob) - er tat so vil dog oftere blive benyttet i talesproget...
Skriv et svar til: kort sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
