Tysk
Lige en hurtig én til
Hvordan skriver man: at passe?
"Ich habe nämlich meine Schule und meine Haubaufgaben zu warten."
Syntes ikke det sidste lyder særlig rigtigt, kan nogle hjælpe mig?
Har prøvet at kigge i en ordbog,
Svar #1
01. juni 2008 af JKL-31 (Slettet)
Ich darf meine Schule und meine Haubaufgaben nicht versäumen
Svar #2
01. juni 2008 af Cyril (Slettet)
Kan du lige oversætte det du har skrevet?
Jeg skal skrive: Jeg har nemlig min skole og mine lektier at passe,
Svar #3
01. juni 2008 af JKL-31 (Slettet)
Jeg kan (må ikke) ikke forsømme min skole og mine lektier. (du kan bare sætte nämlich ind i sætningen, hvis du vil have det med)
Hvis du ikke finder oventående rammende, så findes der også andre skrivemåder, som jeg kan prøve at hjælpe dig med...
Svar #5
01. juni 2008 af JKL-31 (Slettet)
Ich muss mich um meine schule und meine Haubaufgaben kümmern
Svar #7
01. juni 2008 af JKL-31 (Slettet)
Så sætningen er:
jeg må passe (tage mig af) mine lektier og min skole.
Svar #8
01. juni 2008 af Cyril (Slettet)
Vil du ikke lige prøve at læse følgende igennem og sige hvad du synes?
Ich bin jung und verhältnismäßig frei. Ich muss nämlich mich um meine schule und meine Haubaufgaben kümmern. Es ist sehr langweilig, aber ich muss.
Aber ich bin jung, und es ist toll. Ich habe viele Hobbys und Interessen wie zum Beispiel: Musik und Zauberei. Ich spiele Gitarre und Trommeln zweimal die Wochen, und es ist sehr Spaß.
Aber Zauberei, das ist mein Leben! Ich bin Mitglied das Magisk Cirkel Danmark und ich treffe die andere Mitglieder im Gladsaxe oder Rødovre zweimal im Monat. Ich will einen professionell Zauberkünstler werden. Nein (endnu bedre) ich will vom Zauberei leben!
ved du hvordan man siger endu bedre?
Svar #9
01. juni 2008 af JKL-31 (Slettet)
Ich bin jung und verhältnismäßig frei. Ich muss nämlich mich um meine schule und meine Haubaufgaben kümmern. Es ist sehr langweilig, aber ich muss.
Aber ich bin jung, und es ist toll. Ich habe viele Hobbys und Interessen wie zum Beispiel: Musik und Zauberei. Ich spiele Gitarre und Trommeln zweimal pro /die/ Woche, und es ist sehr Spaß.
/Das/ Die Zauberei ist aber mein Leben! Ich bin Mitglied /das/ des /magisk/ magischen Kreises /Danmark/ Dänemark(,) und ich treffe die andere(n) Mitglieder /im/ in Gladsaxe oder Rødovre zweimal im Monat. Ich will /einen/ ein professioneller Zauberkünstler werden. Nein(,) ich will /vom/ von der Zauberei leben!
Jeg synes, at det er irrelevant at skrive: endnu bedre - du har jo lige sagt at du vil være professionel
Svar #10
01. juni 2008 af Cyril (Slettet)
Hver gang du skriver // hvad betyder det så?
Og rigtig mange tak :) Jeg går i 8. klasse :)
Svar #11
01. juni 2008 af Cyril (Slettet)
Det syntes jeg altid, jeg har problemer med, :)
Svar #12
01. juni 2008 af JKL-31 (Slettet)
8. klasse - jamen så er det rigtigt fint.
im = in dem (det er en sammentrækning)
også vom = von dem
du kan bruge im, hvis du har en sætning, hvor du vil skrive in + substantiv (maskulinum)
fx Ich gehe im Wald (ich gehe in dem Wald) jeg går inde i skoven
Svar #15
01. juni 2008 af danielruhmann (Slettet)
Dänemark -> Dänemarks
Svar #17
02. juni 2008 af JKL-31 (Slettet)
Oversat:
Jeg er ung og forholdsmæssig fri. Jeg må nemlig passe min skole og mine lektier.
Ja du kan da godt sige det, men det lyder da lidt?
Skriv et svar til: Lige en hurtig én til
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
