Engelsk

fra engelsk til dansk..

23. juni 2008 af missheidi (Slettet)
Hej.

Jeg har lidt problemer med nogle ord/sætninger:

1)

Fuselier recognized a far more revealing emotion bursting throug, both fueling an overshadowing the hate.

Jeg forstår det første:

Fuselier genkendte en langt mere afslørende følelse bryde frem ................

Kan ikke få det sidste til at give mening..


2)

"Duping delight"

Brugbart svar (0)

Svar #1
23. juni 2008 af Nikolinek (Slettet)

Som jeg forstår det, så giver følelsen brændstof (fuel) til hadet og den overskygger også hadet.

Svar #2
23. juni 2008 af missheidi (Slettet)

Det var også det jeg havde fundet frem til, men synes bare ikke det giver mening med resten af teksten..



Men mange tak..:)


nogen der kan forklare udtrykket "duping delight"

Brugbart svar (0)

Svar #3
23. juni 2008 af DollyDyt (Slettet)

- den første sætning er vist besvaret :)

Men så vidt jeg kan finde ud af, betyder 'duping delight' en bedragerisk glæde/fryd.. altså, en glæde, der er en slags falsk glæde/ holder vedkommende for nar. Men det afhænger naturligvis af sammenhængen ?

Svar #4
23. juni 2008 af missheidi (Slettet)

Okay, mange tak...:)

Skriv et svar til: fra engelsk til dansk..

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.