Engelsk

oversættelse, rettelse :/

02. september 2008 af BareBoje (Slettet)

hej, nogen der vil hjælpe med min oversættelse. vil være dejligt med lidt rettelse.

jeg skal oversætte fra DANSK TIL ENGELSK

her er min egen udgave:

Den danske udgave
Artiklen begynder med at beskrive en skræmmende fremtidssituation, der giver os et eksempel på at videnskaben er i stand til at ændre vores opfattelse af døden. Det er i dag muligt for mennesker i USA at blive nedfrosset når først de r døde. Man skal bare være ikke blot død, men også velbeslået, det det koster en større sum penge at få sin krop skrevet op til et fryseselskab. Når en cryonaut dør, overtager fryseselskabet straks liget, som nu så hurtig som muligt fryses ned. Det er yderst vigtigt at processen påbegyndes straks efter dødsøjeblikket.

Cryonics – translate into English
The article beginns with a description aobut a frightening plan for the future, which give os an example on that the science is able to change our understanding about the death. Today it is possible for the people in USA to be frozen once they are dead. You shall not only be dead, but also well-heeled, because it costs a larger sum money to get one’s body written up to a “freezesociety”. When a cryonaut die, at once the freezescocity take over the corpse, which as soon will be frozen down. It is extremely important that the proces beginns at once after the dead minute.


 


Brugbart svar (0)

Svar #1
03. september 2008 af ditt (Slettet)

Hej :)

Beginns = begins

description about a frightening olan for the future = description of a frightening situation from the future.

gives us an examlpe on that = shows us that

understanding about the death = understanding of death

to be frozen = to be frozen down

It isn't enough to be dead, you also have to be well-heeled, because it costs a larger amount of money to get your body signed up for a "freezesociety".

When a cryonaut die, the "freezesociety" take over the corpse at once, which is frozen down as fast as possible.

After the dead minute = the minute of death.


Svar #2
03. september 2008 af BareBoje (Slettet)

taak for hjælpen, det er brugbart :D


Skriv et svar til: oversættelse, rettelse :/

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.