Spansk
Kontroler min oversættelse
Nogen der lige gider kigge følgende oversigt igennem inden jeg sender den afsted? Der fokus på de to datider præteritum og imperfektum og hvornår de bruges.
Original:
En dag fandt to drenge et pas på gaden. Det var et spansk pas, men de kunne ikke se, hvem det tilhørte fordi navnet var udvisket. Drengene bar det hen på politistation, hvor en betjent sagde til dem at det måtte være et tabt pas. Han takkede drengene, som gik deres vej meget tilfredse. De håbede at få en god findeløn.
Oversættelse:
Un día dos chicos encontraron un pasaporte en la calle. Era un pasaporte español, pero no veían pertenecían a quien, porque el nombre estaba borrado. Los chicos llevaron a la comisaría, donde un policía decía a los que debió de un pasaporte perdía. Él agradeció a los chicos que anduvieron muy contentos. Esperaron que recibieron una gratificación buena.
På forhånd tak
Svar #1
03. september 2008 af Heek (Slettet)
Pero ellos no pudieron mirar a quién pertenecía el pasaporte, porque el nombre era borrado.
Los chicos lo llevaron a la comisaría, donde un policía les decía que debía ser un pasaporte perdido.
Él agradeció a los chicos que se fueron muy contentos.
Skriv et svar til: Kontroler min oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
