Engelsk
Rette oversættelse
Søger lidt hjælp til en korrektion af følgende oversættelse. Nogen der vil rette?
Efter Dunblane-tragedien, hvor en mand trængte ind i en skotsk skole og skød 16 skoleelever og deres lærer, er en arbejdsgruppe, nedsat af den engelske regering, fremkommet med ikke mindre end 22 forslag, der skal gøre engelske skoler mere sikre. Områderne omkring skolerne skal indhegnes og skolegårdene skal have elektronisk overvågning.
Desuden skal lærerne lære selvforsvar, da et stigende antal elever i dag opfører sig så voldeligt, at deres lærere nægter at undervise dem. Eksempelvis blev en skoleinspektør sidste år stukket ned af to 15-årige teenagere, da han ville forhindre dem i at overfalde en af hans elever.
Oversættelse:
After the Dunblane tragedy where a man intruded into a Scottish school and shot sixteen pupils and their teacher a working group appointed by the English government has come up with no less than twenty-two recommendations which will make English schools safer. The areas around the schools will be fenced and the school yards will have electronic surveillance.
Furthermore the teachers will learn self-defence since an increasing number of pupils are behaving so violently today that their teachers refuse to teach them. As an example a head teacher was stabbed by two 15-year-old teenagers when he tried to prevent them from attacking one of his pupils.
Desuden skal udtrykkene trængte ind, nedsat, fremkommet med, forslag og forhindre forklares. Her har jeg skrevet følgende:
trængte ind
The man is uninvited.
nedsat
The group is nominated.
fremkommet med
The group is suggesting.
forslag
The group is commiteed.
forhindre
The head teacher is acting.
Skriv et svar til: Rette oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
