Engelsk

Nogen der gider rette engelsk oversættelse?

20. oktober 2004 af anji (Slettet)
Hej, er der nogen der gider rette denne oversættelse for fejel?

By Lloyd’s of London, you can insure almost all. But Lloyd’s is not insurance company. Lloyd’s is an insurance market, where the member of the market, “The Underwriters”, meets with representative for the policyholder, to draw the insurance. Lloyd’s original started in Edward Lloyd’s coffee house in 1680’erne, who ship owners, captains and businessmen meet each other and little by little foundation an market for insurance of ships and their cargos. Today has Lloyd’s about 7000 members. The headquarters is in Lime Street. Lloyd’s insures ships, aeroplanes and other values to a daily total premium of 6 millions pound. (man udgiver) a ship table of contents and a daily list over the positions for all of ships on the world. The insurance risk been divided between the member, such that each member only insures a certain percentage of the total value.


Dansk version:
Hos Lloyd’s of London kan man forsikre næsten alt. Men Lloyd’s er ikke noget forsikringsselskab. Lloyd’s er et forsikringsmarked, hvor medlemmerne af markedet, ”The Underwriters”, mødes med repræsentanter for forsikringstagerne for at tegne forsikringer. Lloyd’s startede oprindeligt I Edward Lloyd’s kaffehus I 1680-erne, hvor redere, kaptajner og forretningsmænd mødtes og lidt efter lidt grundlagde et marked for forsikring af skibe og deres ladninger. I dag har Lloyd’s ca. 7000 medlemmer. Hovedkvarteret er I Lime Street. Lloyd’s forsikrer skibe, flyvemaskiner og andre værdier til en daglig præmiesum på 6 millioner pund. Man udgiver et skibsregister og en daglig liste over positionerne for samtlige skibe på jorden. Forsikringsrisikoen bliver delt imellem medlemmerne, sådan at hvert medlem kun forsikre en vis procentdel af den samlede værdi.


takker på forhånd

Svar #1
20. oktober 2004 af anji (Slettet)

øv..er der ingen som gider rette den? :(

Svar #2
20. oktober 2004 af anji (Slettet)

ingen ville rette den?!?

Brugbart svar (0)

Svar #3
20. oktober 2004 af koko_wawa (Slettet)

jeg ville da gerne rette den, men det kan jeg ikke gøre nu, så jeg vender senere...

Svar #4
21. oktober 2004 af anji (Slettet)

er der slet ingen der gider hjælpe?

Brugbart svar (0)

Svar #5
21. oktober 2004 af chairfan (Slettet)

Hm...
At Lloyd's og London...insure almost everything. But Lloyd's...an insurance company...Members...meet (der er flere medlemmer!)

Her er lidt - men lad mig sige det - der er lidt for mange fejl til at jeg gider rette det. Sorry...

Svar #6
22. oktober 2004 af anji (Slettet)

det var ikke særligt meget du rettede chairfan, men alligevel siger jeg tak..
ka' du ikke rette lidt mere? eller er der ikke andre end chairfan? -
måske koko_wawa..



Skriv et svar til: Nogen der gider rette engelsk oversættelse?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.