Engelsk

hjælp til at rette en oversættelse.

15. februar 2009 af camilie2 (Slettet)

jeg håber i kan  hjælpe mig med at rette den lille oversættelse. på forhånd tak..

mang hilsen

I det traditionelle samfund var familien tæt knyttet, man levede sammen. Der var ikke så mange muligheder som i dag og det var naturligt at man fulgte et familiemønster. . Smedens søn blev smed og bagerens søn blev bager. Konen gik i hjemmet og passede børnene, mens manden tjente til føden. Man levede i et fællesskab, bestående af familien, slægten, kirken og lokalsamfundet. Som tiden gik, blev samfundet udviklet og industrialiseringen overtog mere og mere de traditionelle livs sammenhænge. Konsekvensen var at de gamle fællesskaber gik i opløsning og det nye moderne samfund begyndte at tage form. Med det moderne samfund kom også velfærden.

In traditional societies the family was closely linked we lived together. There were not as many opportunities as today and it was natural to follow a family pattern. . Sunday was blacksmith forging and bagerens Sunday was a baker. The woman went home and fitted the children, while men earned a living. We lived in a community consisting of family, family, church and local community. As time passed, the society was developed and industrialization over the more traditional life contexts. The consequence was that the old communities were disrupted and the new, modern society began to take shape. In modern society came welfare.
 


Brugbart svar (0)

Svar #1
16. februar 2009 af Erik Morsing (Slettet)

In (the) traditional (society) the family was closely linked. (People) lived together. There were not as many (options) as (is the case) today and it was (common practice) to follow a family pattern. (The son of a blacksmith became a blacksmith and the baker's son a baker). The woman (stayed at) home raising the children, while men earned a living. (People) lived in a community consisting of (the) family, (the) church and (the) local community. As time passed (by), the society was developed and (industrialism took) over (more and more of the traditional connections of life). The consequence was that the old communities were disrupted and the new, modern society began to take shape. (With) modern society (welfare came along).


Brugbart svar (0)

Svar #2
16. februar 2009 af Isomorphician

Erik: Må jeg foreslå dig ikke at rette deres Google Translate copy-paste-indlæg?


Brugbart svar (0)

Svar #3
16. februar 2009 af Erik Morsing (Slettet)

ja ærlig talt, jeg vidste ikke det var en makinoversættelse, men nu du siger det, så kan jeg se det allerede på den første sætning - skam dig sorashada!


Skriv et svar til: hjælp til at rette en oversættelse.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.