Tysk

kort oversættelse?!

22. februar 2009 af visuu1 (Slettet)

er denne tekst korrekt oversat?

Et af temaerne i filmen „Das Leben der Anderen“ er det gode menneske. Men hvad betyder det egentlig?I filmen kalder hovedpersonen Christa-Maria Sieland stasiagenten for et godt menneske.

Eines der Themen des Films „Das Leben der Anderen“ ist der gute Mensch. Aber was bedeutet das eigentlich?
Im Film nennt die weibliche Hauptdarstellerin Christa-Maria Sieland den Stasi-Agenten einen guten Menschen.
 


Brugbart svar (0)

Svar #1
22. februar 2009 af Jekoa (Slettet)

Eines der Themen des Films „Das Leben der Anderen“ ist der gute Mensch. Aber was bedeutet das eigentlich?
Im Film nennt die weiblicheunderforstået Hauptdarstellerin, Christa-Maria Sieland den Stasi-Agenten einen guten Menschen.
 

Bortset fra den lille detalje, så er det korrekt ;-)


Svar #2
22. februar 2009 af visuu1 (Slettet)


altså den skal ikke være der? (:


Brugbart svar (0)

Svar #3
22. februar 2009 af Jekoa (Slettet)

Nej, det behøves den ikke...

Hauptdarstellerin - du har pointeret, at der er tale om en kvindelig hovedperson med dette ord (det kan du se ved den markering, som jeg har lavet "in")


Svar #4
22. februar 2009 af visuu1 (Slettet)

Okaay, tusind tak skal du have (:


Skriv et svar til: kort oversættelse?!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.