Engelsk
Engelsk
Han var forsvundet rundt om hjørnet og ned ad vejen bad huset, før den gamle mand kom løbende ud på gaden.
Mvh
KickAzz
Svar #1
13. november 2004 af KickAzz (Slettet)
"..., men den gamle mand mente naturligvis, at bolden var deres, og at de havde spillet med den."
Svar #2
13. november 2004 af Epsilon (Slettet)
Forslag til den første sætning,
"He had disappeared round the corner and down the road behind the house, before [el. until] the old man came running out on the street."
Hvis sætningen skal læses således, at den gamle mand intet foretager sig, indtil han ser den anden nede ad vejen, så er 'until' det korrekte. I modsat fald skal 'før' oversættes med 'before'.
Prøv at give dit forslag til, hvordan du vil oversætte den anden sætning. Så er det lettere at se, hvor du er i tvivl.
//Singularity
Svar #3
13. november 2004 af KickAzz (Slettet)
---
"Næppe havde drengen kastet bolden gennem ruden, før han fo´r af sted. Han ønskede at komme væk så hurtigt som muligt. Han var forsvundet rundt om hjørnet og ned ad vejen bag huset, før den gamle mand kom løbende ud på gaden."
---
Så den gamle mand foretager sig vel noget inden han ser drengen nede ad vejen. Altså er det before der er det rigtige, eller hvad?
***********
Og til den anden sætning:
De indrømmede, at de havde hørt noget og havde vendt sig om, men den gamle mand mente naturligvis, at bolden var deres, og at de havde spillet med den.
Oversættelse af det stykke:
They confessed that they had heard something and had turned round the corner, but the old man naturally though that it was their ball and that they had played with it.
Svar #4
13. november 2004 af Epsilon (Slettet)
Kommentarer til oversættelsen af det sidste stykke,
'Confessed' er et kraftig udtryk (tilstod, bekendte [sin skyld]). Det duer ikke rigtig her. Brug 'admitted' i stedet for.
'turned round the corner' er heller ikke korrekt her. At vende sig om hedder 'to turn around', så
'turned around'
er korrekt i denne sammenhæng.
Mente: thought, meant
Du har nok bare glemt et t i thought.
Resten er jeg enig i.
//Singularity
Svar #5
13. november 2004 af Epsilon (Slettet)
(...) but naturally [el. of course] the old man thought it was their ball and that they had played with it.
//Singularity
Skriv et svar til: Engelsk
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.