Tysk

10 hurtige tyske sætninger

13. april 2009 af iiMAJAii (Slettet)

Hej :)

Så er det tid til at aflevere den sidste stil inden min tysk eksamen, derfor kunne jeg rigtig godt tænke mig, hvis der var en venlig sjæl der gad at kigge på disse 10 sætninger jeg har forsøgt at oversætte fra dansk til tysk :)

... Tusind tak for hjælpen :)

De danske sætninger lyder:

1. Fru Kügelmann stillede netop maden frem til sin mand, sin søn og sine døtre
2. Da ringede, samtidig dørklokken og telefonen, og både hun og hendes man måtte af sted med deres vogne.
3. ” I kan roligt spise videre” sagde hun
4. ”jeg er straks tilbage igen”
5. Både hun og manden er nemlig taxachauffører, og medens de var borte, hørte jeg gennem deres søn noget af familiens historie.
6. Denne fortæller jeg nu Dem, da den er ganske lærerig
7. Børnenes far havde været taxachauffør, men faldt som soldat i 1943.
8. Han kone beholdt imidlertid vognen og kørte selv med denne gennem byens gader ved dag og nat.
9. Også efter krigen arbejdede hun videre med sin vogn og sin bevilling og undte sig ingen ro, for hun havde mistet sin lejlighed, og da hun ingen penge havde, måtte hun arbejde strengt, hvis hun ville skaffe sien børn et hjem
10. Derfor kørte hun timevis med sin vogn som enhver taxachauffør, men dette har gjort hende dygtig, og hun har hidtil ikke haft noget færdselsuheld.
 

Oversat til:
I. Frau Kügelmann stellte gerade das Essen statt ihrem Mann, ihrem Sohn und ihren Töchtern.
II. Da klingelten auf einmal die Türklingel und das Telefon, und sowohl sie und ihr Mann mussten mit ihren Mietwagen fort.
III. ”Ihr könnt ruhig weiter essen” sagte sie.
IV. ”Ich bin gleich wieder zurück.”
V. Sowohl sie und der Mann sind nämlich Taxifahrer, und während sie abwesend waren, hörte ich durch ihrer Sohn etwas von der Geschichte der Familie.
VI. Jetzt erzähle ich Ihnen dieses, da es ganz ehrreich ist.
VII. Der Vater der Kinder war Taxifahrer gewesen, aber wegfiel wie Soldat im Jahre 1943.
VIII. Seine Ehefrau behielt jedoch den Mietwagen und fuhr selber um Tag und Nacht durch die Strassen der Stadt mit diesem.
IX. Auch nach dem Krieg arbeitete sie wieder mit ihrem Mietwagen und ihrer Bewilligung und gönnte sich keine Ruhe, denn sie hatte ihrer Wohnung verloren, und als sie kein Geld hatte, musste sie hart arbeiten, wenn sie ein Haus für ihren Kindern schaffen würde.
X. Deshalb fuhr sie stundenlang mit ihrem Mietwagen wie jeder Taxifahrer, aber dieses hat sie tüchtig gemacht, und bisher hat sie kein Verkehrsunfall gehabt.


Brugbart svar (0)

Svar #1
15. april 2009 af Lene67 (Slettet)

 I. at stille frem - .. stellte gerade das Essen für ihren Mann, ihren Sohn und ihre Töchter auf den Tisch.

VI. lehrreich

VII. aber fiel als Soldat (fast vending, Soldaten fallen nicht weg, sondern fallen)

VII. .. und fuhr selber Tag und Nacht durch die Straßen (nix weiter)

IX. det danske 'da' læser jeg her som en begrundelse, 'weil' på tysk, og ikke som tidsangivelse 'als': .. und weil sie kein Geld hatte, mußte sie hart arbeiten, um ein Heim für ihre Kinder zu schaffen.

X. fint nok, ordret osv. men, men, men jeg ville skrive: aber das hat  sie tüchtig gemacht. Det lyder mere tysk, synes jeg. Jeg er tyskfødt, så måske har jeg ret. Jeg har sikkert overset nogen småting i oversættelsen. Jeg synes at du er dygtig. 


Svar #2
15. april 2009 af iiMAJAii (Slettet)

1.000 tak :) er du godt klar over at du lige har redet min aften :)


Skriv et svar til: 10 hurtige tyske sætninger

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.