Engelsk
hjælp til rettelse af en translation..
hey derude. Nogen der vil kigge efter fejl ved den oversatte tekst?
Statussymboler er temmelig vanskelige at definere; blot for nogle få år siden betød det biler, jo større de var og jo hurtigere de kunne køre, des bedre.
Da energikrisen satte ind, begyndte man at opføre sig mere fornuftigt; man ønskede ikke store benzinslugende dollargrin, men valgte cyklen eller kollektiv transport, så at cyklen blev det nye statussymbol. Også private svømmebassiner og saunaer blev mindre attraktive - man brugte nemlig for megen energi til at opvarme dem. Derimod vil den kone, der siger til sin mand: "Jeg ønsker virkelig, du vil give mig en pels i julegave, helst en, der er dyrere og flottere end fru jensens," måske kunne overtale ham, især hvis hun bruger det argument, at de på den måde kan spare på varmen.
"Aldrig har vi hørt noget så idiotisk", vil andre mennesker udbryde, nemlig dem, der forsøger at skåne pelsdyrene og forhindre, at de uddør. Det er synd at dræbe sjældne dyr og især deres unger, blot fordi fru Hansen vil hamle op med naboerne.
________________________________________________________________________________
Status symbols are rather difficult to define, just a few years ago it meant the car, the bigger they were, and the faster they could drive, the better was it. No sooner had the neighbor got a new car, before we decided to change the old with a new. This was not always enough, but then you had to try to outdo him by buying car a second car instead. Since the energy crisis hit, people began to behave more sensibly, we did not want big showy American car, but chose the bicycle or public transport, so that the bicycle was the new status symbol.
Also private swimming pools and baths were less attractive - it used too much energy to heat them. However the wife who says to her husband: "I really wish you would give me a fur coat for Christmas, preferably one that is expensive and beautiful than Mrs. Jensen," might convince him, especially if she uses the argument that the way to conserve the heat.
"Never have we heard anything such idiocy", would make other people exclaim, of those who is trying to save the furred animals and prevent their extinction. It is pity to kill rare animals and especially their babies, just because Mrs. Hansen will catch up with the neighbors.
på forhånd tak.
Svar #1
11. maj 2009 af horn83 (Slettet)
Status symbols are rather difficult to define, just a few years ago, it meant the car, the bigger they were, and the faster they could drive, the better was it. No sooner had the neighbour gotten a new car, before we decided to change the old with a new. This was not always enough, but then you had to try to outdo him by buying car a second car instead. Since the energy crisis hit, people began to behave more sensibly, we did not want big showy American car, but chose the bicycle or public transport, so that the bicycle was the new status symbol.
In addition, private swimming pools and baths were less attractive - it used too much energy to heat them. However the wife who says to her husband: "I really wish you would give me a fur coat for Christmas, preferably one that is expensive and beautiful than Mrs. Jensen," might convince him, especially if she uses the argument that the way to conserve the heat.
"Never have we heard anything such idiocy", would make other people exclaim, of those who is trying to save the furred animals and prevent their extinction. It is pity to kill rare animals and especially their babies, just because Mrs. Hansen will catch up with the neighbours.
jeg har rettet det der står med kursiv.
Skriv et svar til: hjælp til rettelse af en translation..
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
