Engelsk

Rette en oversættelse

30. november 2004 af Milla1986 (Slettet)
The title ”Whose Life is it Anyway” is a title which gives us something to think about. It is a very interesting title because it catches the reader’s attention. All your minds are flying around in your head and the question “Whose Life is it Anyway?” is trying to be answer. Is it Ken’s, the family, the hospital or the law’s life?
Personally I mean it is Ken’s life, because it is him who is going to live with this accident on his mind rest of his life. The hospital and the law are not going to live like Ken does now. Of cause the hospital have some feelings to Ken, because they take care of him everyday. The people at the hospital have a special connection to Ken, and of cause they will not let him die. Also if Ken really wants to die, they will never turn off his medicine.
It would be wrong if the law had to decide Ken’s life, if Ken wants to then it is him who had to decide it. I will be so angry if other people have taken a decision about my life, if I should live or die. Nobody ells in the world could never take that decision except my self. Of cause my family will have a little word, but they will never have to decide it.
In the story Ken says to his girlfriend that she not should live a life with him, he do not want her to take care of everyday rest of her life.

Brugbart svar (0)

Svar #1
30. november 2004 af Howie (Slettet)

All your minds are flying around in your head and the question “Whose Life is it Anyway?” is trying to be answer. ?? hvordan lyder den danske version?

Of cause --> of course

nobody ells --> nobody else

Nobody ells in the world could never take that decision except my self... Ever istedet for never

he do not want her to take care of everyday rest of her life. ---> he does not want her to take care of him the rest of her life...





Brugbart svar (0)

Svar #2
30. november 2004 af Epsilon (Slettet)

Milla, skriv lige den danske version ned - ellers er det nogle steder vanskeligt at afgøre, om der er fejl.

//Singularity

Svar #3
30. november 2004 af Milla1986 (Slettet)

Jamen det er noget jeg selv har skrevet

Brugbart svar (0)

Svar #4
30. november 2004 af Epsilon (Slettet)

#3: Hov, det må du undskylde. Alt forladt så :)

//Singularity

Skriv et svar til: Rette en oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.