Fransk
la guerre, hjælp med en sætning
Jeg er i gang med at oversætte en tekst, hvor sætningen "Les gens descendaient" kommer. Jeg kan ikke få den til at give mening. Den er i sammenhæng med en tekst om koncentrationslejre og 2.verdenskrig. Hvis du kan få den til at give en anden mening end: "menneskene ned", må du meget gerne skrive :)
Svar #1
10. juni 2009 af fransk-freak (Slettet)
"descendaient" er imparfait-bøjningen (=datidsbøjning) af verbet "descendre", der blandt andet betyder "at gå ned". Hvis det er i den betydning "descendre" bruges i sætningen, betyder "les gens descendaient" at "menneskene/folk gik ned (ad)", men der er ca. 25 forskellige betydninger af "descendre" så slå det lige op i en ordbog og se, hvad der passer ind i sammenhængen. Og så drop lige translate.google.com!!! Hvis du vil lære fransk, bliver du nødt til at bruge en ordbog, så du finder andre betydninger af et ord end bare 1. Og som du kan se, kan siden ikke rigtig finde ud af andet end nutidsbøjninger af verber og har i det hele taget nogle meget mærkelige oversættelsessystemer, så den oversætter aldrig korrekt...
Skriv et svar til: la guerre, hjælp med en sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
