Engelsk
Lektiehjælp i engelsk + dansk
Jeg er en pige på 18 som søger lektiehjælp ca. 1 gang om ugen til engelsk og dansk. Jeg skal i 3.g efter sommer og bor i aalborg. Jeg har engelsk på B og dansk på A. I dansk ville jeg gerne have at du retter mine danske stile igennem osv. Engelsk - rette stile igennem + det mundtlige.
Jeg håber du kan hjælpe mig.
Svar #1
11. juli 2009 af rakijovic
Jeg ville være lidt forsigtig med at kalde det rettelse af stile. De fleste herinde er selv studerende og derfor ikke helt kvalificerede til hverken at give karakter eller rette stile (hvilket dog ikke afskrækker nogle fra at gøre sidstnævnte, med varierende success). Derfor vil jeg mene at der er gået lidt inflation i dét der verbum, "at rette".
Derimod kan du herinde som regel få en eller anden til at læse dine magna opera igennem og fjerne sprogbøfferne, og måske endda få hjælp med disposition/strukturering, som jo ikke altid er elevens bedste ven. Men decideret rettelse? Mjaaah...
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #2
14. august 2009 af mille989 (Slettet)
Hej
Jeg er uddannet dansk og engelsk lærer, så jeg vil godt hjælpe dig:-).
Skriv til mig på min mailadresse: [email protected] , så vi kan aftale nærmere.
Venlig hilsen
Mette
Svar #3
14. august 2009 af mille989 (Slettet)
Hej igen
Jeg er ude af byen pt, og jeg kommer ikke hjem før i morgen, men skriv til min kæreste`s mail: [email protected], hvis det haster:-).
Svar #4
14. august 2009 af rakijovic
Mette,
Jeg synes det er al respekt værd at du tilbyder din (ulønnede) hjælp til trængende — slik altruisme er en sjældenhed i dagens verden, hvor enhver vist har nok i sig selv.
Når dét så er sagt, må jeg indrømme at jeg bliver lidt urolig når en person der tilbyder sin hjælp, og som den spørgende efterfølgende stoler på, selv laver fejl.
"dansk og engelsk lærer" skulle have været "dansk- og engelsklærer". Bindestregen antyder ellipsis i "dansklærer og engelsklærer", som jo er den frase der egentlig menes. "Dansk og engelsk lærer" betyder at du er en lærer der både er dansk og engelsk.
"kæreste's" -- nej. Dansk bruger ikke genitivapostrof (undtagen ved forkortelser — fx "USA's"); engelsk gør.
Nogle vil mene at ovenstående er kosmetiske fejl, produktet af stress i skriveøjeblikket — men de er fejl ikke desto mindre.
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #5
15. august 2009 af Exupery (Slettet)
#4 "slik altruisme" skulle retteligt være "slig altruisme", når vi nu er så pertentlige med det danske. Du mangler endvidere omkring ni kommaer, så vidt jeg lige kan overskue.
Men hey! - ingen er jo fejlfrie.
Svar #6
15. august 2009 af rakijovic
Jeg har droppet det gamle kommateringssystem (af hvilket du må være tilhænger) — det var jo alt for kommateringsliderligt og tillod typografiske absurditeter som fx "problemet med knægten, der kører knallert, er, at han ikke har knallertkørekort" (ét ord omkranset af to kommaer!).
'Slik' / 'slig' -- ja, sådan går det når man ser for meget NRK. ;) Men faktisk beviser min smutter min egen pointe; skal man hjælpe andre, skal man også selv være på dupperne, og ikke bare bruge den form man 'vistnok har set eller andet sted og derfor må være rigtig'.
"Ingen er fejlfrie" -- det personlige pronomen 'ingen' regnes vel som et singularpronomen? Ergo; 'fejlfri'?
Ikke mere tull nå. Kjempekoselig lørdag til alle derute! ;)
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Skriv et svar til: Lektiehjælp i engelsk + dansk
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
