Spansk

hurtigt hjælp til rettelse!!

09. februar 2010 af rockaz (Slettet) - Niveau: A-niveau

Traduce las siguientes frases al español:

1. Den spanske borgerkrig startede i juli 1936 og sluttede i april 1939.

2. Dele af hæren gjorde oprør mod den lovligt valgte regering, som ønskede at lave reformer, som angik landbruget og kirken.

3. Borgerkrigen var grusom og over en ½ million mennesker døde.

4. Mange flygtede også efter krigens afslutning til Frankrig og til México for at undgå forfølgelse fra nationalisternes side.

5. General Francisco Franco var derefter statschef og øverste general indtil sin død i 1975.

6. Indtil Francos død var alle politiske partier forbudte og der blev ikke afholdt valg.

7. Vi har set en film af den engelske instruktør Ken Loach, “Land and Freedom”.

8. Den handler om en ung englænder, der er kommunist og tager til Spanien som frivillig for at kæmpe mod fascisterne.

_______________

1. La guerra civil española comenzó en julio de 1936 y finalizó en abril de 1939.


2. Parte del ejército se rebeló contra el gobierno legalmente elegido, lo que quería hacer reformas, en materia de agricultura y de la iglesia.

3. La guerra civil fue cruel y más de medio millón de personas murieron.


4. Muchos también huyeron después de la guerra a Francia y México para evitar la persecución por el bando nacional.


5. General Francisco Franco fue el Jefe de Estado y de General hasta su muerte en 1975.


6. Hasta que la muerte de Franco, prohibió todos los partidos políticos y no hubo elección.


7. Hemos visto una película del director británico Ken Loach, "Tierra y Libertad".


8. Se trata de un joven inglés que es un comunista y se va a España como voluntario para luchar contra los fascistas.

er oversættelsen rigtigt ? har virkelig brug for hjælp :(


Brugbart svar (0)

Svar #1
23. februar 2010 af jbmm (Slettet)

1. La guerra civil española comenzó en julio de 1936 y finalizó ("acabó/terminó"; 'finalizar' er et transitivt verbum, som betyder 'afslutte noget', hvis dette ord skal bruges, skal det stå i passiv: se finalizó = blev afsluttet) en abril de 1939.


2. Parte ("partes" flertal, 'parte' = en del) del ejército se rebeló ("rebelaron" flertal) contra el gobierno legalmente elegido, lo que ("las que" refererer til 'partes') quería hacer reformas (se nedenfor), en materia de agricultura y de la iglesia.
(eller brug gerundium:
partes del ejército se rebalaron contra el gobierno legalmente elegido, queriendo hacer reformas respecto a .....)


3. La guerra civil fue ("era"=medens krigen varede, 'fue'= blev) cruel y más de medio millón de personas murieron.


4. Muchos también huyeron ("muchos huyeron también") después de la guerra a Francia y México (staves normalt "Méjico" i Spanien) para evitar la persecución por el ("del") bando nacional.


5. ("Después" mangler her) General Francisco Franco fue el Jefe de Estado y de General ("el general en jefe"; ikke: de General) hasta su muerte en 1975.


6. Hasta que ("hasta" uden "que" er en præposition der betyder 'indtil', 'hasta que" er en konjunktion og betyder 'indtil at') la muerte de Franco, prohibió todos los partidos políticos ("todos los partidos políticos estaban proibidos") y no hubo elección ("y no se celebraron elecciones", det skal være en passiv sætning; 'afholde valg = celebrar elecciones)


7. Hemos visto una película del director británico ("inglés") Ken Loach, "Tierra y Libertad".


8. Se trata de un joven inglés que es un ("un" skal ikke med, det er ikke en engelsk oversættelse!!) comunista y se va a España como voluntario para luchar contra los fascistas.


Skriv et svar til: hurtigt hjælp til rettelse!!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.