Engelsk
2 sætninger..
07. februar 2005 af
Kaufmann (Slettet)
"man stiller ikke sagen på spidsen ved at hævde, at hvis børn overtræder loven, er det forældrene, som er forbrydere, og følgelig er det dem, der skal straffes"
Jeg kan simpelthen ikke finde ud af at oversætte ovenstående, så det giver lidt mening...Nogen der kan hjælpe...det skal oversættes til engelsk...
Jeg kan simpelthen ikke finde ud af at oversætte ovenstående, så det giver lidt mening...Nogen der kan hjælpe...det skal oversættes til engelsk...
Svar #2
24. februar 2005 af Miauw (Slettet)
You do not put the matter at hand on edge, by claiming that if children vialete the law, the parents are the ones who are the criminals and off cause are the ones who should be punished..
lidt frit oversat..
lidt frit oversat..
Svar #3
24. februar 2005 af Epsilon (Slettet)
#2: Ja, og der er beklageligvis også fejl deri.
vialete -> violate
off cause -> of course
"sætte sagen på spidsen" ->
push it to extremes
Kaufmann:
Kom selv med et kvalificeret bud først, så ser vi på det.
//Singularity
vialete -> violate
off cause -> of course
"sætte sagen på spidsen" ->
push it to extremes
Kaufmann:
Kom selv med et kvalificeret bud først, så ser vi på det.
//Singularity
Skriv et svar til: 2 sætninger..
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
