Tysk
løst sammensatte verber
Hej;)
Jeg har lidt problemer med, hvorfor nachsuchen skal deles. Jeg mener nemlig, at den sidste del af denne sætning er en ledsætning, og derfor burde det ikke deles.
Ofte er hun undervejs hele nætter og dage, hvor hun leder efter interessante blaffere.
Oft ist sie unterwegs die ganzen Nächten und Tage, wo sie nach interessanten Autostoppern sucht.
Nogle der kan gennemskue min fejl i den grammatiskeviden??
På forhånd mange tak:)
Svar #1
16. marts 2010 af Megara (Slettet)
Du har fuldstændig ret. Sidste del er en ledsætning, og derfor bør verbet sammensættes sidst i sætningen :)
Svar #2
16. marts 2010 af Tyskfødt (Slettet)
Udsagnsordet nachsuchen skal kun bruges i betydningen bede om eller undersøge. Darf ich um die Erlaubnis nachsuchen (meget højtideligt!) Ich werde selbst nachsuchen, ob sich nichts von den vermissten Gegenständen finden lässt.
Det har du misforstået. Oversæt det danske lede efter ordret, så får du suchen nach = verbum + præposition
Oft ist sie ganze Tage und Nächte unterwegs, wo sie nach interessanten Autostoppern sucht (eller Ausschau hält = holde udkig efter).
Svar #3
16. marts 2010 af Stygotius (Slettet)
weee,
Det drejer sig ikke om en fejl i grammatisk ´viden, men om en glosefejl. Som tyskfødt har forklaret, er der her ikke tale om et sammensat verbum.
"nachsuchen" = "undersøge", -ikke "søge efter" (=nach etw. suchen).
Skriv et svar til: løst sammensatte verber
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
