Engelsk
Rette lille oversættelse plz
dansk:
Direktøren for et stort Londonerfirma kom en dag tilfældigvis gennem forretningens pakkeekspedition. Her fik han øje på en ung fyr, der sad på en kasse og fløjtede muntert, som om han ikke havde andet at tænke på. Efter at direktøren i nogle sekunder havde betragtet ham vredt, hvad der ikke syntes at gøre indtryk på den unge mand, spurgte han ham: hvor meget tjener De om ugen? Otteogtyve skilling., svarede fyren rask. Se her, her er en uges løn, sagde direktøren, idet han tog pengene op af lommen og rakte ham dem. De kan gå. Vi har ikke brug for dagdrivere her. Den unge mand stak pengene i lommen uden at sige et ord og forsvandt.
Et par timer senere, da formanden i pakkeekspeditionen kom ind på kontoret for at tale med direktøren, spurgte denne ham, hvor længe den unge mand havde været i firmaets tjeneste, og om han ikke syntes, det havde været rigtigt at afskedige ham. Jeg kender ikke noget til ham, var svaret. Han har aldrig været i vor tjeneste. Han sad blot og ventede på en pakke, han var kommet for at hente.
Oversat til engelsk.
The manager of a large Londonerfirma came one day happen through the transaction packet handling. Here he saw a young guy who sat on a box and whistled merrily as if he had nothing else to think about. After the director for a few seconds had seen him angry, what did not seem to make an impression on the young man, he asked him how much you earn per week? Twenty-eight shillings. Replied the guy healthy. See here, here is a week's pay, said the director, as he took money from his pocket and handed them to him. They can go. We do not need loafer here. The young man put his money in his pocket without saying a word and disappeared.
A few hours later, as chairman of the package expedition came into the office to speak with the director, asked him this, how long the young man had been in the company's service and whether he thought it had been right to dismiss him. I do not know about him was the answer. He has never been in our service. He simply sat and waited for a package that he had come to fetch.
Svar #2
30. marts 2010 af Stygotius (Slettet)
Google translate er en eneste stor fejl.
...Tror Peterhansen virkelig at vi skal sidde og bruges vores tid på at rette noget han ikke selv har gidet skrive, men som bare er noget et idiotisk program har spyttet ud ???????
Svar #3
30. marts 2010 af Erik Morsing (Slettet)
jeg tror, at det kun er noget af det, at der er benyttet Google til, ikke sandt Peterhansen?
Svar #5
30. marts 2010 af Erik Morsing (Slettet)
Nej, men de sidste to sætninger, kan Google translate nok ikke skrive på den måde, men det kan jo undersøges. Min pointe er, at han har gjort så meget, som han selv kan. Det er bare en fejl at overlade noget til Google. Mon der nogensinde kommer ordentlige oversættelsesprogrammer?
Svar #6
30. marts 2010 af Stygotius (Slettet)
Jo, tværtimod, -det er netop typisk for en håbløs mekanisk ord-til-ordoversættelse at skrive:
"han sad og ventede på en pakke han var kommet for at hente." med
"he sat and waited for a package that he had come to fetch."
-------------Nej, der kommer ikke en fyldestgørende oversættelsesmaskine. Teknikerne er blot så stolte af at de kan lave noget der kan give blot nogle primitive resultater, men de har ingen forståelse af hvad sprog indeholder. En maskine kender ikke til idiomer.
Eksempelvis oversætter Google "hun måtte se sig godt for" med
"she had to look good for"
Svar #7
30. marts 2010 af Erik Morsing (Slettet)
Ja så er det næsten bedre at lade være med at oversætte, men vi har jo det problem jævnligt herinde, det var nok en god ide at sige til alle elever (gennem deres lærere på skolerne), at de skal holde sig fra Google translate og i det hele taget fra nemme løsninger, de findes ikke. Uddannelse består af surt slid uden genveje.
Svar #8
30. marts 2010 af Stygotius (Slettet)
..............couldn't agree more.
(bortset fra at det "sure" slid gerne skulle være, - - -måske ikke så surt, men lystbetonet. Hvis man ikke opfatter stoffet som spændende, skal man hellere holde op.)
Skriv et svar til: Rette lille oversættelse plz
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
