Tysk

oversættelse af sætning

06. april 2010 af luu14 (Slettet) - Niveau: 8. klasse

hej alle

jeg har lidt svært ved at oversætte den her sætning. "hun gik på gymnasiet"

håber i kan hjælpe


Brugbart svar (1)

Svar #1
06. april 2010 af nudel88 (Slettet)

Mit bud:

Sie ging auf der Gymnasium.

:)


Brugbart svar (1)

Svar #2
06. april 2010 af Tyskfødt (Slettet)

Sie ging aufs Gymnasium eller Sie besuchte ein Gymnasium eller Sie war Schülerin an einem Gymnasium


Svar #3
06. april 2010 af luu14 (Slettet)

jaaaa tak.


Svar #4
06. april 2010 af luu14 (Slettet)

ved i så også hvad forskellen er på einem eller einen?


Brugbart svar (1)

Svar #5
06. april 2010 af Tyskfødt (Slettet)

Sie besuchte ein Gymnasium  = genstandsled

an einem Gymnasium = forholdsordet "an" styrer i det her tilfælde dativ, fordi verbet udtrykker en forbliven på stedet (på spørgsmålet hvor)

Men forholdsordet "an" kan også styre akkusativ, når verbet udtrykker en bevægelse eller retning mod et mål (på spørgsmålet hvorhen.)  

Kan du se forskellen på disse eksempler?   Hänge deinen Mantel an einen Haken (knage)  Der Mantel hängt an einem Haken.

Hankøn   ein - einen- eines - einem

Hunkøn   eine - eine - einer - einer

Intetkøn   ein - ein - eines - einem

Svar #1 - Citér
3 timer siden af nudel88
Mit bud:

Sie ging auf der das Gymnasium.
 


Brugbart svar (0)

Svar #6
06. april 2010 af nudel88 (Slettet)

Hov han/hun var også hurtigere til at svarer.. :)


Svar #7
07. april 2010 af luu14 (Slettet)

okay tak for svarene : )


Brugbart svar (0)

Svar #8
07. april 2010 af Walsh (Slettet)

Tyskfødt. Har allerede givet de fornødne svar så tråden kan godt blive lukket for flere svar.

Mvh Mig


Skriv et svar til: oversættelse af sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.