Tysk
Konjunktiv i indirekte tale
Jeg er blevet lidt i tvivl om, hvornår man egentlig bruger konjunktiv i indirekte tale. Så vidt jeg ved, er det kun bruges i -datid- (nutidskonjunktiv), hvorimod der i nutid bruges 'indikativ', så det altså fx hedder:
Konjunktiv:
Sie sagte, dass Hertha Müller den Nobelpreis für Literatur bekam habe und dass das für Deutschland glücklich sei.
Indikativ:
Sie sagt, dass Hertha Müller den Nobelpreis für Literatur bekam hat und dass das für Deutschland glück ist.
Er der nogen der kan be- eller afkræfte dette?
Svar #1
12. juni 2010 af Tyskfødt (Slettet)
Du er på den rigtige vej! Konjunktiv i indirekte tale anvendes især, når hovedsætrningens verbum står i datid/førdatid. Hvis verbet i hovedsætningen står i nutid/førnutud, har man ofte indikativ i indirekte tale.
Sie sagte, dass Hertha Müller den Nobelpreis für Literatur bekam bekommen habe und dass das für Deutschland glücklich sei. (Eller: Sie sagte, H.M. habe den Nobelpreis für Literatur bekommen und das sei für.....)
Sie sagt, dass Hertha Müller den Nobelpreis für Literatur bekam bekommen hat und dass das für Deutschland glücklich ist. (Eller: Sie sagt, H.M. hat den Nobelpreis für Literatur bekommen und das ist für......)
Svar #2
12. juni 2010 af lone1999 (Slettet)
Okay det var godt ;) Nå ja selvfølgelig er det 'bekommen' i stedet. Ellers skulle det jo hedde 'bekäme', hvis det var datid.
Skriv et svar til: Konjunktiv i indirekte tale
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
