Engelsk

Rettelse Af en lille oversættelse

24. august 2010 af Jonas2840 (Slettet)

Hej søde, dejlige mennesker.

Jeg har kigget min oversættelse igennem og synes ikke rigtig jeg kan finde nogle fejl.

Men vil gerne have den rettet for igen, jeg skal aflever/sende den til min lære i dag.

Kan i hjælpe mig med at rette den??

på forhånd taak. :)

How Booker T. Washington got his name.
Booker T. Washington was born a slave in Virginia for 120 years ago, but when he was 7 years old were all slaves in America released. His parents were very poor and he was 15 years old before it became possible for them to send him to school, although he was very eager to learn. When he came to school for the first time, he discovered that all the other students had to remind two names, while he felt that he had only one – Booker. The teacher asked, now the new boy, his name, but he did not know what he should respond. Then suddenly he remembered the name as all Americans know best, and said quickly: “Booker Washington”. When he came home to his mother that afternoon, he told her eagerly, what had happened at school and asked: “Mom, have given me a name ?”
“No, my dear boy, when you were born, we called you Booker Taliaferro, but we have never used the surname”
From that day on he called himself Booker T. Washington.
 


Brugbart svar (0)

Svar #1
24. august 2010 af Andersen11 (Slettet)

How Booker T. Washington got his name.
Booker T. Washington was born a slave in Virginia for 120 years ago, but when he was 7 years old were all slaves in America were released freed. His parents were very poor and he was 15 years old before it became possible for them to send him to school, although he was very eager to learn. When he came to school for the first time, he discovered that all the other students had to remind(??) two names, while he felt that he had only one – Booker. The teacher now asked now the new boy about his name, but he did not know what he should respond. Then suddenly he remembered the name as that all Americans know best, and quickly said quickly: “Booker Washington”. When he came home to his mother that afternoon, he told her eagerly, what had happened at school and asked: “Mom, have given(??) me a name ?”
“No, my dear boy, when you were born, we called you Booker Taliaferro, but we have never used the surname”
From that day on he called himself Booker T. Washington.
 

Et lille tillægsspørgsmål: Hvornår er teksten affattet, og hvornår blev Booker T. Washington født?


Brugbart svar (0)

Svar #2
25. august 2010 af Stygotius (Slettet)

1.  "The teacher now asked  the new boy  his name "  er ganske udmærket og normalt engelsk og noget bedre end med et "about ". 

2.  I linje 4 ville det være noget bedre med "he noticed" end med "he discovered" 

3.  Du kan godt fjerne sådan cirka halvdelen af alle de kommaer du har brugt  -efter dansk maner

4.  I stedet for "he did not know what he should respond"  skriv "he did not know what to answer."

5.  I stedet for "he told her eagerly"  skriv "he was excited and asked her"  (herefter et komma, -ikke et kolon)

Tillægsspørgsmålet:  5. april. 1856.


Skriv et svar til: Rettelse Af en lille oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.