Fransk

Fransk - oversættelse

17. april 2005 af Maria17 (Slettet)
Hej

Er der nogen der gider rette min oversættelse fra dansk til fransk?

Nu er det tyskerne, der slår sig ned i huset, og Tomi hører for første gang "Heil Hitler".
En af tyskerne fortæller stolt (stolt. adjektiv = fier), at han har givet to sønner til "le Führer", og han er parat til at give den sidste også.
Som Hitler er det hans mål (= but) at se jøderne udryddet (= exterminer).
Alle skolerne bliver nazificeret. Lederen af Collège Saint-André er af Tomis familie. En del af familien Ungerer valgte i 1918 at forblive tysk.
For Tomis mor er det pinligt, så hun forsøger at undgå dem mest muligt. Tomi, derimod, kan godt lide at lege med en af sønnerne. De leger (jouer à ) krig, og det er altid tyskerne, der vinder.
Tysk er blevet det officielle sprog, og de alsaciske lærere bliver erstattet (remplacer) af unge tyske lærere.
De bøger, som de studerer, er blevet redigeret, og Hitlers billede findes i alle klasserne. De må også lytte til hans taler.
Eftersom Tomi, ifølge (selon) en ny lov, skal gå i den skole, der ligger i hans kvarter, møder han nu "les enfants du peuple", selvom hans mor ikke kan lide det.



Maintenant c’est l’allemand, qui vont vivre à la maison, et Tomi raconte pour la première fois « Heil Hitler ».
Un du allemande raconte fier ( ???) , qu’il a donné ses deux fils à « le Führer », et il est prêt à donner le dernier aussi.
Comme Hitler c’est le but de lui, que voir les juifs exterminés.
Toute l’école devenir nazifiés. Le chef de la Collège Saint-André est de la famille de Tomi. Quelques-uns de la famille Ungerer choisissaient en 1918 que rester allemand.
Pour la mère de Tomi c’est pénible, donc elle essaye que les éviter le plus possible.
Allemand est devenir la langue officielle, et des professeurs alsaciens sont remplacés des jeunes allemandes professeurs.
Puisque Tomi, selon une nouvelle loi, doit aller à l’école, qui se trouve dans son quartier, il rencontre maintenant « les enfants du peuple », même si sa mère ce n’aime pas.


Mvh. Maria

Brugbart svar (0)

Svar #1
17. april 2005 af Mads (Slettet)

Hejsa!
Jeg har rettet i selve teksten, samt kommenteret hvor jeg fandt det nødvendigt.
Håber du kan finde rettelserne.

Maintenant ce sont les Allemands (tyskerNE er jo flertal) qui vont vivre à la maison, et Tomi entend pour la première fois « Heil Hitler ».
Un des allemands raconte fierement( da "stolt" lægger sig til verbet, skal du bruge adverbiet, der dannes som hunkønsformen af adjektivet plus -ment) qu’il a donné ses deux fils au «Führer» (du skal trække à+le sammen, også ved egennavne), et qu'il est prêt à donner le dernier aussi.
Comme Hitler, c’est son but de voir les juifs exterminés (en noget "dansk" formulering, men hvis du skal oversætte den ordret ville det være sådan den vil lyde).
Tous les écoles deviennent nazifiés. Le chef de la Collège Saint-André est de la famille de Tomi. Une partie de la famille Ungerer choisissaient en 1918 de rester allemand.
Pour la mère de Tomi c’est pénible, donc elle essaye de les éviter le plus que possible.
(Ils jouent à guerre, est ce sont toujours les allemands qui gagnent.)
L'allemand est devenue la langue officielle, et des professeurs alsaciens sont remplacés par des jeunes professeurs allemands.
Les livres qu'ils étudient ont été rédigés, et la portrait de Hitler est dans tous les classes. Il leur faut aussi écouter ses paroles.
Puisque Tomi, selon une nouvelle loi, doit aller à l’école qui se trouve dans son quartier, il rencontre maintenant « les enfants du peuple », même si sa mère le n’aime pas.

Det var hvad jeg lige kunne se. Beklager hvis jeg har overset væsentlige fejl.

Det ser generelt godt ud, men der er problemer hist og her.
Du har lidt problemer med at oversætte ordet "at". Helt overordnet kan man sige, at "at" normalt oversættes med "que" eller "de". Hvilken du skal bruge afhænger af hvilket verbum det knytter sig til. Hvis du har adgang til Larousse eller Le Petit Robert, kan du, hvis du slår op under verbet, som regel se hvilken af de to verbet bøjes med, hvis overhovedet.
Ellers er det pronominerne der volder dig lidt problemer. Især de personlige. Der ville det nok være en idé at sætte ind.

Håber det hjælper.

Mads

Svar #2
17. april 2005 af Maria17 (Slettet)

Det gjorde det hvertfald!
Mange tak...!

Hilsen Maria

Skriv et svar til: Fransk - oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.