Tysk

korrekt oversat ???

27. november 2010 af amaliehxx2 (Slettet) - Niveau: 8. klasse

 jeg skal have oversat dette, og er så småt gået i gang, men er allerede meget i tvivl. ser det rigtigt ud ind til videre ? :)

dansk: I byen bumletown var det for bankmanden Henrik en helt normal dag, med mange kunder som skulle ind og hæve penge. Lige indtil en mand i sort / hvid stribet trøje og røde bukser kom ind i banken med en pistol i hånden og sagde til kunderne ‘’ tøm jeres tasker! og ingen ringer til politiet så skyder jeg jer’’og til bankmanden Henrik sagde han ‘‘ kom med pengene’’ eller jeg skyder jer allesammen. Alle kunderne skreg og var meget bange. Henrik fuldte penge i en pose til tyven. Men heldigvis kom Karl gående forbi butikken og så hele situationen med tyven i butikken, karl skyndte sig og ringe efter politiet. Politimanden Henry var ved banken i løbet af nogle sekunder, Henry var nemlig en superpolitimand. Tyven løb alt hvad han kunne for at superpoliti manden Henry ikke skulle fange ham. Men Henry fangede ham. Tyven havde været efterlyst i Bumletown i lang tid, og kom nu i fængsel.

det jeg har oversat ind til videre :

In der kleinstadt Bumletown war das ein normaler tag für Henrik der bankier, mit vielen kunden der gehen im der bank. aber plötzlich kam ein mann in schwarz/weiss trikot und rote hose in der bank mit einer schwarzen pistole in der hand und sagte zu den kenden ‘’ Leeren ihre taschen, und wenn einige ringe nach die polizei ich tötet ihr.


Brugbart svar (1)

Svar #1
27. november 2010 af wafa2200 (Slettet)

ja, ich denke


Svar #2
27. november 2010 af amaliehxx2 (Slettet)

 ??


Brugbart svar (1)

Svar #3
27. november 2010 af wafa2200 (Slettet)

ja det tror jeg den er


Brugbart svar (1)

Svar #4
28. november 2010 af Stygotius (Slettet)

det jeg har oversat (ind til) indtil  videre :


In der kleinstadt Bumletown war das ein normaler tag für Henrik der bankier, mit vielen kunden der gehen im der bank. aber plötzlich kam ein mann in schwarz/weiss  trikot und rote hose in der bank mit einer schwarzen pistole in der hand und sagte zu den kenden ‘’ Leeren ihre taschen, und wenn einige ringe nach die polizei ich tötet ihr. 

Har du hørt om:

1.  at tyske navneord skal skrives med stort begyndelsesbogstav ?

2.  ar verballeddet står til sidst i en tysk ledsætning ?

3.  præpositioner og hvad de kan styre ?

4.  om kasus ?

5.  om bydeform ( imperativ) på tysk ?

6.  om tysk ordstilling ?

Alt med fede typer er forkert.


Brugbart svar (1)

Svar #5
28. november 2010 af Pandora13 (Slettet)

Det lyder for mig som noget, der er blevet spyttet ud af Google Translate... Du spilder vores (og din egen) tid.


Brugbart svar (1)

Svar #6
29. november 2010 af Stygotius (Slettet)

 Jeg tror at pandora13   har helt ret   !!!


Skriv et svar til: korrekt oversat ???

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.