Søgning på: tysk eksamenssæt. Resultater: 5021 til 5040 af 17548
-
Noter til 2 tekster i tysk!
ForumindlægHej!Er der nogen herinde, som har noter el. kort referat til novellerne:* Wir wollen es uns schön machen af Angelika Kitsch.* Es ist 15 Uhr af Christa Moog.HASTER..... -
hjælp til oversættelse af danske sætninger til tyske!!!
Forumindlæg1) vi henviser til deres brevwie beziehen uns auf brief.2) vi henviser til vor telefonsamtale.wie beziehen unser heutiges Telefongesprach.3) jeg bekræfter vor telefonsamtale af i dag som følger.ich bestatigen unser Telefonsprach auf heute wie folgt.4) som ønsket leverer vi inden 14 dage.wie gewun... -
Slutning på kort tysk fremlæggelse.
ForumindlægHej. Jeg skal fremlægge meget kort om mit forbillede og jeg har valgt at skrive om Jack Kevorkain. Jeg er ret usikker på det jeg har skrevet så det ville være dejligt hvis der var noget der evt. ville rette det og hjælpe mig med at få det sidste frem. Jeg vil gerne have ind over at jeg selv sy... -
Lille tysk oversættelse!!
ForumindlægEr dette oversat rigtigt?Spejlet er smukt. Det er også gammelt. Far har købt det til mig hos en antikvitetshandler. - Lisa har en bror på (von) 8 år, men hun leger aldrig med ham. Har du åbnet brevet= Nej, men jeg åbner det nu - Drengen var blevet syg; han hostede meget, og forældrene var bekymre... -
Tysk "hvad hedder det når man siger på...)
Forumindlægheej Hvad hedder det når man f.eks siger jeg bor sammen med min bror på 19 år .. -
Hjælp! Forstår ikke den her tekst på tysk!
ForumindlægGoogle oversæt hjælper slet ikke lige her, har brug for at få forklaret teksten, fatter simpelthen intet! :( hvad står der og hvad betyder det?? Schülersprüche Lieber alternativ als passiv. Im wald da rauscht der wasserfall, wenn's nicht mehr rauscht, ist's wasser all. Die c... -
Bøjning af verber, Tysk.
ForumindlægEn der vil bøjer verberne : Erzählen fragen antworten schreiben besprechen Tak:) -
Hjælp til Tysk, Adjektivernes bøjning
ForumindlægHej nogle der kan hjælpe mig, lidt? Jeg ved ikke engang hvordan jeg skal starte :( - Håber i kan hjælpe.. Vil man vide noget om det vesttyske samfund idag, finder man næppe nogen bedre kilde en Fassbinders film. Hans enorme produktion berører alle væsentlige problemer i det moderne samfund. De... -
Tysk oversættelse(en sætning)
ForumindlægHej hvordan ville i oversætte denne sætning: Købmanden siger, at han har sendt kaffen. og Han solgte forretningen, da han blev gammel. Mit forslag: Der Kaufmann sagt, dass er den Kaffee geschicken hat -
DEN TYSKE OG AMERIKANSKE VELFÆRDSMODEL
ForumindlægHej. - Jeg har om den tyske og amerikanske velfærdsmodel. Jeg skal redegøre for hvilken rolle markedet og staten spiller i de to velfærdsmodeller - er der NOGEN der kan forklare det?? Jeg er helt lost! -
Tysk stil - rettelse...
ForumindlægHey.. Jeg har skrevet en tysk stil til imorgen. Er ikke den bedste til sproget, så vil høre om der ikke er en der gider at rette den? den er kun på 200 ord. På forhånd tak Sender den til mail hvis du gider at rette. =) -
Dansk-Tysk handelsordbog sælges
ForumindlægDansk Tysk handelsorbog sælges, gov ved tysk studie i forbindelse med handel -
Tysk stil - rettelse
ForumindlægHej :) Er der nogen som har lidt tid til at rette en tysk stil, jeg vil meget hellere sende den over mail end at indsætte den her :) Håber det er iorden. På forhånd tak :)) -
Hjælp til sætninger, til tysk afl.
ForumindlægHej! Jeg er bare mega super ringe til tysk når det kommer til at skrive stile! Jeg kan sagten lave enkle sætninger, men når det kommer til noget størrer, funkler min hjerne bare overhovedet ikke! Hvis jeg gerne vil skrive: Jeg synes at billede stemmer overens med virkeligheden, da det er som pig... -
Lille oversættelse i tysk
ForumindlægHej Studieportalen. Har lidt problemer med at oversætte den her tekst fra dansk til tysk, så hvis i kunne hjælpe mig ville det være fantastisk :) ' I Trier oplever man fortiden. Romerne besatte byen og byggede mange monumenter. Mange ruiner eksisterer endnu. De fortæller byens historie. Overa... -
Hjælp til at oversætte til tysk
ForumindlægHej! Jeg har brug for hjælp til at oversætte følgende sætning til tysk: "Mange af lejlighederne er blevet restaureret, men desværre bliver de ofte for dyre, så at kvarterets oprindelige beboere ikke mere har råd til at bo her." Jeg har oversat den som, men føler ikke det lyder rig... -
Analyse af den tyske hyperinflation
ForumindlægJeg har lige et spørgsmål angående min DHO.. Min problemformulering lyder: Jeg vil redegøre for den økonomiske stagflation, som den tyske økonomi undergik i mellemkrigstiden, derefter vil jeg analysere hvordan stagflationen opstod og til sidst vil jeg vurdere om en stagflation kunne være und... -
SAMMENSATTE VERBER TYSK
ForumindlægHej har fået en opgave, hvor jeg skal bøje nogle sammensatte verber og oversætte en teskt til tysk. Har forsøgt at lave dem, nogle der eventuelt kan fortælle mig om jeg har gjort det korrekt. Her er et par af mine sætninger: Og de verber jeg fik udleveret: eintreten,ausmachen,zugehen, einseh... -
tysk oversættelse sætning
Forumindlæghejsa.. jeg har studset lidt over en sætning.. hvordan ville i skrive på tysk "jeg kan blive lykkelig, når jeg får at vide at dem hjemmefra har det godt mens jeg er på efterskolen" google oversæt siger "Ich kann als foreksempel froh sein, wenn ich höre, dass meine Familie gut geht,... -
Engelsk og tysk fsa - forberedelse?
ForumindlægHej Jeg vil gerne vide, om nogle af jer har nogle "tips" til, hvordan man kan forberede sig til folkeskolens afgangsprøver i skriftlig engelsk og tysk? Da jeg selv skal til terminsprøver her om 3 uger, kunne det da være noget så rart med noget forberedelse. Jeg er bevidst om, at termin...
