Tysk

SAMMENSATTE VERBER TYSK

01. februar 2022 af Aniie3345 - Niveau: B-niveau

Hej har fået en opgave, hvor jeg skal bøje nogle sammensatte verber og oversætte en teskt til tysk. Har forsøgt at lave dem, nogle der eventuelt kan fortælle mig om jeg har gjort det korrekt.

Her er et par af mine sætninger:

Og de verber jeg fik udleveret: eintreten,ausmachen,zugehen, einsehen og einsperren

Als Gabi den Keller trat ein, machte jemand das Licht aus. Sie hörte gleichzeitig, dass die Tür hinter ihr gingen zu. Gabi sah, dass sie einspert war.


Brugbart svar (0)

Svar #1
01. februar 2022 af OliverHviid

Det er desværre ikke helt rigtigt; sammensatte verber bliver bliver ikke delt op i ledsætninger. Prøv f.eks. at se på den første del. Da det er en ledsætning, skal det sammensatte verbum ikke deles op. Ledsætningen bliver altså: "Als Gabi den Keller eintrat, (...)" Den efterfølgende hovedsætning: "machte jemand das Licht aus." er dog helt rigtig. Prøv så selv at tage et ekstra kig på resten af dine sætninger, og se om du kan finde flere fejl selv.


Brugbart svar (0)

Svar #2
02. februar 2022 af Stygotius

Hej, Jeg har fået en opgave, (hvor jeg) og skal bøje nogle sammensatte verber og oversætte en (teskt) tekst til tysk. Jeg (H)har forsøgt at lave dem, (nogle) -nogen der eventuelt kan fortælle mig om jeg har gjort det korrekt?

...............................................................................................................................................................

Kort sagt skal man huske dette: Løst sammensatte verber skilles kun i nutid og datid i en hovedsætning

Eks. Hun ankommer/ankom til Berlin kl. halv fem  =  Sie kommt/kam um vier Uhr dreißig in Berlin an.

Fast sammensatte verber skilles naturligvis aldrig.

I øvrigt hedder det "Als Gabi in den Keller eintrat,......


Brugbart svar (0)

Svar #3
02. februar 2022 af Stygotius

I infinitiv og i p.p.indsættes "zu" og "ge" mellem forleddet og verbet. Dete sker i både  nutid og datid og i både ledsætninger og hovedsætninger.

Eks. 1       Det er strafbart at indepærre et menneske  =  Es ist eine Straftat, einen Menschen einzusperren

Eks  2       ledsætnng:       -da hun var indespærret i kælderen  =  da sie in dem Keller eingesperrt war...

                 hovedsætning:  Hun var indespærret i kælderen  =  Sie war in dem Keller eingesperrt.


Svar #4
02. februar 2022 af Aniie3345

Mange tak! har forsøgt at følge jeres råd og rettelser er denne sætning så korrekt løst?

Sie hörte gleichzeitig, dass die Tür hinter ihr ging zu. Gabi sah ein, dass sie eingesperrt war. 


Brugbart svar (0)

Svar #5
02. februar 2022 af Stygotius

-Ikke helt. Hvad slags sætning er "dass die Tür hinter ihr ging zu" ??  -hovedsætning eller ledsætning ?

-Kender du forskellen mellem "nogen" og "nogle" på dansk ??


Svar #6
02. februar 2022 af Aniie3345

Det vel en ledsætning, skal det så hedde: dass die Tür hinter ihr zugegangen? Og jeg har styr på forskellen på de to (;


Brugbart svar (0)

Svar #7
02. februar 2022 af Stygotius

Hvis du ikke kender den, kan jeg sende dig en nøgle jeg har lavet om brugen af de to ord. Den er meget let at anvende.


Brugbart svar (0)

Svar #8
02. februar 2022 af Stygotius

Ja, det er rigtigt. Meget kækt forsøg, men vi skal jo holde den rigtige tid. Sætningen stod oprindelig i datid,  og du bruger nu førnutid   ...så det må altså hedde: "-dass die Tür hinter ihr zuging"

Ordet "zugegangen" kan ikke være verballed

   inf.      præs.  impf.     p.p.

gehen - geht - ging - gegangen


Brugbart svar (0)

Svar #9
02. februar 2022 af Stygotius

P.S.

Er du virkelig sikker på at du har styr på de to ??   -så er du en af de få der har. Til lykke med det. Jeg taler selvfølgelig  kun om de to brugt i flertal.


Svar #10
02. februar 2022 af Aniie3345

okay, mange tak giver god mening! hvad med denne sætning: Gabi sah, dass sie einspert war. er den korrekt, den blev ikke kommenteret på


Svar #11
02. februar 2022 af Aniie3345

ja det håber jeg i hvert fald. Nogen er vel når man snakker generelt altså som i nogen som helst, mens nogle er flere


Brugbart svar (1)

Svar #12
02. februar 2022 af Stygotius

Hmm, -jeg kommenterer aldrig noget, men jeg kommenterer noget. Der er ingen grund til at efterabe engelsk og tro at det er finere end dansk.

..........................................................................................................................

Nej, det er ikke korrekt. Du må lære hvordan man laver p.p. (kort tillægsform) på tysk: 

Din sætning  skal altså være "Gabi sah ein, dass sie eingesperrt war."

Man sætter "ge" foran stammen  +  "-en " bag ved stammen af de uregelmæssige ("stærke") verber. (kommen - gekommen)

Man sætter "ge" foran stammen ved de regelmæssige ("svage") verber + "t" bagved. (sperren - gesperrt)

.....................................................

Nej, nogen/nogle har ikke noget med "generelt" at gøre.

Man bruger "nogen" i flertal når en sætning er enten  1.spørgende, 2. nægtende, 3. betingende eller               4. sammenlignende.

Man bruger '"nogle" når det drejer sig om et ubestemt antal, = nogle stykker.

Eks.

1.  Er der nogen der vil  hjælpe mig?

2.  Hun har ikke nogen venner.

3.  Hvis der er nogen der vil hjælpe mig, bliver jeg glad. 

4,  Hun er bedre til tysk end nogen af de andre.

---Meget kort udtrykt:  "nogen" = flere end 0. "nogle = flere end 1"

Meget forsigtigt udtrykt kan man sige at "nogen" svarer til "any", og "nogle" til "some"


Brugbart svar (1)

Svar #13
04. februar 2022 af Stygotius

Selv tak. Det var hyggeligt at høre at du kunne bruge det til noget.


Skriv et svar til: SAMMENSATTE VERBER TYSK

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.