Tysk
Lille tysk oversættelse!!
26. august 2006 af
mani4ever (Slettet)
Er dette oversat rigtigt?
Spejlet er smukt. Det er også gammelt. Far har købt det til mig hos en antikvitetshandler. - Lisa har en bror på (von) 8 år, men hun leger aldrig med ham. Har du åbnet brevet= Nej, men jeg åbner det nu - Drengen var blevet syg; han hostede meget, og forældrene var bekymrede for ham.
Spejl: Spiegel, m
Antikvitetshandler: Antiquitätenhändler, m
Jeg har oversat til følgende:
Der Spiegel is schön. Es ist auch alt. Vater hat es von mir im eine Antiquitätenhändler gekaufen. Lisa habe ein Bruder von acht jahre, aber sie spielt nie mit ihm. Hast du der Brief geöffnet?
Nein, aber ich öffne es jetzt.
Der Junge wurde wirklich krank; Er hustete viel, und die Eltern wurden um ihn gesorgt.
Spejlet er smukt. Det er også gammelt. Far har købt det til mig hos en antikvitetshandler. - Lisa har en bror på (von) 8 år, men hun leger aldrig med ham. Har du åbnet brevet= Nej, men jeg åbner det nu - Drengen var blevet syg; han hostede meget, og forældrene var bekymrede for ham.
Spejl: Spiegel, m
Antikvitetshandler: Antiquitätenhändler, m
Jeg har oversat til følgende:
Der Spiegel is schön. Es ist auch alt. Vater hat es von mir im eine Antiquitätenhändler gekaufen. Lisa habe ein Bruder von acht jahre, aber sie spielt nie mit ihm. Hast du der Brief geöffnet?
Nein, aber ich öffne es jetzt.
Der Junge wurde wirklich krank; Er hustete viel, und die Eltern wurden um ihn gesorgt.
Svar #2
26. august 2006 af Alkymisten (Slettet)
Her er mit bud:
Der Spiegel ist schön. Es ist auch alt. Vater hat es führ mich im eine Antiquitätenhändler gekauft. Lisa hat ein Bruder von acht Jahren, aber sie spielt nie mit ihm. Hast du der Brief geöffnet?
Nein, aber ich öffne es jetzt. Der Junge wurde wirklich krank; Er hustete viel, und die Eltern waren sehr gesorgt führ ihm.
Der Spiegel ist schön. Es ist auch alt. Vater hat es führ mich im eine Antiquitätenhändler gekauft. Lisa hat ein Bruder von acht Jahren, aber sie spielt nie mit ihm. Hast du der Brief geöffnet?
Nein, aber ich öffne es jetzt. Der Junge wurde wirklich krank; Er hustete viel, und die Eltern waren sehr gesorgt führ ihm.
Svar #4
26. august 2006 af Fingersen (Slettet)
Der Spiegel ist schön. E/s/(r) ist auch alt.
Vater hat /es/(ihn) führ mich /im/(beim) /eine/ Antiquitätenhändler gekauft.
Lisa hat ein(en) Bruder von acht Jahren, aber sie spielt nie mit ihm.
Hast du de/r/(n) Brief geöffnet?
Nein, aber ich öffne /es/(ihn) jetzt.
Der Junge /wurde/(war) /wirklich/ krank (geworden);
Er hustete viel, und die Eltern /waren/(kümmerten sich sehr /gesorgt/ /führ ihm/(um ihn).
/.../ = slettes
(...) = indsættes
MVH
Fingersen
Vater hat /es/(ihn) führ mich /im/(beim) /eine/ Antiquitätenhändler gekauft.
Lisa hat ein(en) Bruder von acht Jahren, aber sie spielt nie mit ihm.
Hast du de/r/(n) Brief geöffnet?
Nein, aber ich öffne /es/(ihn) jetzt.
Der Junge /wurde/(war) /wirklich/ krank (geworden);
Er hustete viel, und die Eltern /waren/(kümmerten sich sehr /gesorgt/ /führ ihm/(um ihn).
/.../ = slettes
(...) = indsættes
MVH
Fingersen
Svar #5
26. august 2006 af danielruhmann (Slettet)
#4,
vi skal lige have führ rettet til für. Dog er det bedre, hvis du gøre "mig" til dativ.
Ellers fint:)
vi skal lige have führ rettet til für. Dog er det bedre, hvis du gøre "mig" til dativ.
Ellers fint:)
Skriv et svar til: Lille tysk oversættelse!!
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
