Søgning på: spansk oversættelse. Resultater: 15261 til 15280 af 19268
  • Hvordan siger man følgende på tysk? (kort)

    Forumindlæg
    Eksempel: Denne form for umoralsk adfærd er hvad vi i vores land i dag ville kalde for "en barbarisk handling". ... "ville kalde"? må gerne oversætte hvis i vil, men det er bare det fedt-markerede der er det store 10.000-kr.'s spørgsmål!
  • Zahle eller Zahlen??

    Forumindlæg
    Hej Studieportalen. Jeg skal oversætte: Betaler firmaet kontant? Hedder det: "Zahle die Firma bar" eller "Zahlen die Firma bar"? Og hvordan ved jeg hvad endelsen skal være??? :O
  • hjælp til nogle ord

    Forumindlæg
    Nogle venlige sjæl der kunne oversætte følgende ord. Har ikke min ordbog hjemme desværre. lille flok? fuld gang? kalder? uddeler? maler? skønt? livet? bare? fri fod? får? tilbyder? ikke op?
  • Eventyr

    Forumindlæg
    Hej er da nogle som kunne hjælpe mig med at oversætte min dansk eventyr til tysk.. håber da er nogle god tysker som kan hjælpe... ?? I kan bare skrive jeres mail under kommentar så sender jeg det ;) På forhånd tak ;)
  • Tysk grammatik

    Forumindlæg
    Hej! Wann _____ Sie abends Schluss, Herr Meyer? Ich ____ um 6 Uhr Schluss. Jeg forstår ikke denne sætning. Er der nogen som vil oversætte den til dansk? Nogle ord mangler, fordi man selv skal indsætte et ord (wohnen, machen eller hören).
  • kort sætning

    Forumindlæg
    hvordan oversætter jeg: Hvis De ønsker at deltage, vil vi udvælge Dem til det. Wenn Sie wünschen nehmen an zu teil, wollen wir Sie für es aus zu wählen??
  • digt

    Forumindlæg
    Hey. Er ved at oversætte et norsk digt af Edith Söndergran til dansk, men er i tvivl om nogle ord som jeg ikke lige kan gætte. det drejer sig om følgende ord: kronorna? hit? de hala stammarna?
  • Hjælp til enkel sætning

    Forumindlæg
    Ikke så snart havde soldaterne orlov, førend de strømmede til London. orlov = leave strømmede = flocked Forslag til oversættelse: As soon as the soldiers were on leave, they flocked to London. Men det er jo ikke helt korrekt.
  • Grammatik - futurum?

    Forumindlæg
    Hej håber at der er nogen der kan hjælpe mig med nedenstående opgave: Jeg skal oversætte sætningen: (...) men påvirkningen skal ikke være så stor, (...) ved ikke om dette er rigtigt oversat: aber die Beeinflussung soll nicht so gross sein,
  • Hjælp til svær sætning

    Forumindlæg
    Hejsa :) Jeg har lige brug for lidt hjælp til denne sætning: (...) aviser, som er anbragt på praktiske holdere, som gør det lettere at læse i dem. (...) Zeitungen, die auf praktische Halter angebracht sind, die es leichter machen, darin zu lesen. Er denne oversættelse korrekt ?
  • Amora infelice ?

    Forumindlæg
    Er det rigtig at "Amora infelice" blir oversat til "kærlighed til synden" på dansk ? og hvis det ikke er korrekt , er der så nogen der ved hvad den rigtige oversættelse ville være ? Har ik kunne finde noget nogen andre steder , så nu spørg jeg her mange tak :)
  • en lille sætning ! :D

    Forumindlæg
    Hvordan ville I oversætte denne tekst.. Eleverne var trætte af at læse tekster, som var så pessimistiske Mit bud: The students were tired of reading texts that were so pessimistic Er især i tvivl om man kan bruge that og so :) Håber på lidt hjælp (:
  • Forskellen på "Federal government" og "federal court"?

    Forumindlæg
    Hej derude! Er der nogen, der kan fortælle mig forskellen på "Federal government" og "federal court"? Og hvis man skulle oversætte disse til dansk, ville man så bare sige "den føderale regering" og "den føderal domstol"? :-) Tak på forhånd!
  • Tysk stil-spørgsmål

    Forumindlæg
    Hej folkens Jeg har en sætning her, der skal oversættes, og jeg er lidt i tvivl om hvordan man gør det: ?"Da hun stod der, står der:"? Og så kommer der et citat. Jeg er bare i tvivl om hvordan man siger den sætning i kursiv, da den jo skal lede ind i et citat. Håber nogen kan hjælpe!
  • Oversættelseprogram engelsk-dansk søges!

    Forumindlæg
    Jeg ville gerne vide, om man kan købe et oversættelsesprogram? Hvad det hedder, og hvor meget det koster.? Jeg har desperat brug for en - og er villig til at betale par tusinde, da jeg skal oversætte 30 sider fra engelsk til dansk til på mandag.. Mange tak på forhånd..
  • præteritum eller imperfektum?

    Forumindlæg
    Skal oversætte sætningen: "Hendes veninde forstod hende ikke". Har skrevet: "Su amigo no la comprendió." men er blevet i tvivl om, om den skal skrives i imperfektum i stedet...?
  • Engelsk

    Forumindlæg
    Har problemer med de her sætninger Hvordan skal jeg oversætte dem korrekt. 1) De havde mange penge. 2) Han gav mig et par gode råd. 3) Vi har købt nye møbler 4) Hun fortalte mange nyheder
  • Lille sætning..

    Forumindlæg
    Hejsa. Det ville glæde mig hvis nogle kunne give mig et forslag til denne oversættelse.. Den er lidt tricky! - Jeg har en gave til dig, men vi ses jo først om fjorten dage. Mit (halve) bud: - I have a present for you, but ?? in fourteen days. På forhånd tak.
  • Svær grammatisk sætning

    Forumindlæg
    Hej :) Oversættelse af følgende sætning, er den rigtig? 1. Hun vidste, at hun altid ville kunne kende sin far Sie wusste, dass sie immer seinen Bruder erkennen können wollte.
  • det ta'r 2 sek.

    Forumindlæg
    Hvordan ville I oversætte følgende: Det er fra dansk til engelsk. I dag ser de amerikanske studerendes drikkevaner således ud: ' Today the American students' drink habits look like this: