Tysk

Svær grammatisk sætning

26. april 2008 af Glisa (Slettet)
Hej :)

Oversættelse af følgende sætning, er den rigtig?

1. Hun vidste, at hun altid ville kunne kende sin far

Sie wusste, dass sie immer seinen Bruder erkennen
können wollte.

Brugbart svar (0)

Svar #1
26. april 2008 af Senaputi (Slettet)

nej det er ikke rigtigt - far hedder: Vater og verberne er også forkerte, jeg finder lige ud ad det.

Brugbart svar (0)

Svar #2
26. april 2008 af Senaputi (Slettet)

jeg tror det hedder :
Sie wusste, dass sie ihren Vater immer kennen könnte.
jeg er ikke helt sikkert - hvis det er forkert hører du fra mig igen.

Brugbart svar (0)

Svar #3
26. april 2008 af Senaputi (Slettet)

Hej igen - Jeg har gransket min hjerne og tror det er bedste at skrive;

Sie wusste, ihren Vater wird sie immer erkennen können.

Brugbart svar (0)

Svar #4
27. april 2008 af DeutscherDäne (Slettet)

Sie wusste, dass sie immer ihren Vater erkennen können würde.

Brugbart svar (0)

Svar #5
27. april 2008 af DeutscherDäne (Slettet)

det går jo på, at hun vil være i stand til at genkende faren.

Brugbart svar (0)

Svar #6
27. april 2008 af Senaputi (Slettet)

Hej Deutscher Däne

det er jo faktisk også det jeg skrive, jeg har bare smidt "dass" væk.

Brugbart svar (0)

Svar #7
28. april 2008 af kriline (Slettet)

ja men ham den tyske dansker har ret ;) hold dig til ham :D

Skriv et svar til: Svær grammatisk sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.