Søgning på: tysk disposition reisen. Resultater: 5041 til 5060 af 18642
-
Tysk endelsen -chen
ForumindlægHej alle. Jeg sidder her med en 24 timers eksamen i tysk Jeg skal analysere et eventyr og der er mange af ordene i min tekst som har endelsen -chen eks. brüderchen. Jeg ved det er noget med at ordet kommer til at stå i intetkøn, men jeg er mere interesseret i om det har nogen betydning for teks... -
Analyse af tysk grammatik.
ForumindlægHej, jeg sidder her med to tyske sætninger, jeg selv har konstruet. - Mihai kümmert für seinen Bruder, der noch zur Schule geht, und für seinen Vater, der krank ist. - Ulli heißt eigentlich Ulrike von Syberg und ist eine Gräfin. Sie ist einen sozialistisch und kommt aus München. Jeg har fået ... -
Hvem har ret - danskeren eller tyskeren?
ForumindlægHej Denne korte tekst: Ifølge BBC har tyske forskere forudsagt, at blondinerne dør ud i løbet af de næste 200 år. Alt for få mennesker bærer nemlig generne for de blonde lokker. Og forskerne spår, at de sidste naturlige blondiner vil være finske, fordi landet med de tusinde søer også er det lan... -
tysk-dansk oversættelse??
ForumindlægHey...er der ikke nogen der lige har lyst til at kigge denne her oversættelse igennem... På forhånd tak...!!!Den tyske del...Den Skateboard – Boom verfolgen wir mit wachsender Sorge, denn in den zurück jegenden Monaten sind wir immer häufiger mit Gesichtsverletzungen durch Stürze mit einem Skateb... -
Tysk - regelmæssige verber :) Haster..
Forumindlæg1. Sabine wohnt in Hamburg. 2. Heinrich wohnt auch in Hamburg. 3. Sie wohnen bei dem Elter. 4. Die heisst Ulrike. 5. Sie arbeitet als eine Sekretärin. 6. Der Vater heisst Werner. 7. Er arbeitet als ein Verkäufer. 8. Er bedient der Kunden im der Supermarkt. 9. Heinrich lernt als ein Mechaniker. 1... -
Retning af tysk digt :-)
ForumindlægHej. Jeg sidder og skal aflevere et tysk digt, men er lidt i tvivl om det er rigtig skrevet mht, grammatik osv. Håber en lige hurtigt vil tjekke det igennem og give feedback. På forhånd tak :-) Meine Freundin über seines Ferien in Dänemark erzählt, fand ich sehr uninteressant Sie erzählt ü... -
Tysk sætning og hvorfor?
ForumindlægHej Jeg sidder og skal starte på noget tysk, der handler om hvad jeg har lavet i min sommerferie... Min start sætning ville jeg gerne have til at se sådan her ud. I den første uge af min sommerferie, havde jeg besøg af en veninde. Hvis jeg selv skulle oversætte den, ville jeg over sætte... -
Tysk oversættelse - sætningstype og ordstilling
ForumindlægHejsa, I forbindelse med en tysk opgave skal jeg oversætte følgende danske sætninger til tysk: "I forbindelse med emnet "Anderssein" har vi læst mange tekster, fordi der er mange måder at være anderledes (på)." Det har jeg oversat til følgende: "In Verbindung mit d... -
Tysk bisætninger, ordstilling hjælp
ForumindlægStår det her rigtigt? Wann er geld hat, zahlt er für mich. Eller skal det hede: Wann er geld hat, er für mich zahlt. Hvorfor skal det hede som det skal hede ? _____________________________________ I opgaven står en sætning på dansk sådan her: Da han blev gamle solgte han huset. Og på Tysk står de... -
Et par enkelte sætninger (Tysk)
ForumindlægHej Derude!Jeg har et par problemer med nogle sætninger. Jeg tror ikke at det jeg har oversat med er rigtigt:Hver dag rejser hun med toget for at komme til arbejdet i byen.Jeden Tag fährt sie mit dem Zug an die Arbeit in die Stadt zu kommen.For at spare tid om morgenen giver hun afkald på sin mor... -
Et lille tysk brev!!
ForumindlægHåber du lige vil se om jeg har sat det rigtigt sammen..På forhånd tak!Larsonica Aalborggade 5DK – 2500 ValbyFASANAAGRosenweg 85D – 40780 Düsseldorf Valby 19. April 1999Der Empfang der Waren. Sehr geehrte Damen und Herren.Wir erhielten mit Dank Ihr Waren, und hierdurch teilen wir... -
Lille tysk rettelse
ForumindlægHej, jeg ville blive meget glad, hvis der ville være nogen, som lige ville kigge på min tekst, og se om der er nogle fejl. Jeg har lavet en oversættelse, så det er lettere for jer. Mvh. Tonni. 1. Jung und frei Jung und frei, dass bin ich. Aber jung sein ist nicht so leicht. Für mich, jung sein be... -
hjælp til en lille sætning på tysk
Forumindlæghej.. har brug for lidt hjælp til denne lille sætning:"Ich bin Palästinenserin, aber ich habe 19 Jahre hier in Dänemark gewohnt" "jeg er palæstinenser, men har boet her i DK i 19 år"jeg har fået af vide, at det er en forkert anvendt tid (tempus).. men jeg ved ikke hvordan sætn... -
Tysk stil- Der blaue Brief
ForumindlægHej alle. Ville høre om der var nogle som ville hjælpe mig med at rette mine fejl, så jeg kan lære af dem. jeg har gjort meget ud af denne stil, og kan ikke selv finde flere fejl. Men det ved jeg, at der er. Håber der er nogen, som vil hjælpe. Det er altid rart at lære af sine fejl. -
Rettelse af tyske, korte spørgsmål, tak!
ForumindlægEr der nogen der kan rette disse 10 spørgsmål vedrørende Josef Fritzl, og lidt om Natasha Kampusch? Selve grammatikken, tak :) Det ville være en stor hjælp! 1. Hvad har Josef Fritzl gjort? Josef Fritzl hatte ein Keller in seinem eigenen Haus. Er sagte, dass es ein Schutzraum war. 24 Ja... -
Sidder fast i tysk analyse
ForumindlægHej, Jeg er lige kommet tilbage til sommerferien efter niende, og jeg har selvfølgelig fået en analyse og oversættelse som jeg skal have lavet. Jeg er igang med oversættelse, men da jeg har nogle problemer med analysen kan jeg ikke rigtig fortsætte. Nogle der kan komme med nogen fifs? Analysen ... -
Der/som tysk relative pronomener
ForumindlægEr ist ein Mann, den einen froh Vater hat? Eller? Er ist ein Mann, der einen froh Vater hat? -
Hjælp til tre tyske sætninger
ForumindlægHej.Er der en flink person, som vil prøve at se om min grammatik passer, i de tre sætninger. Det jeg er i tvivl om står i (). Vh. Tina-Seine Mutter war (ein berühmtes) Schriftstellerin -Hier haben die Eltern ein großes Haus gekauft mit (einer schöner) Garden-Sein Vater, den man oft in Fernsehen s... -
Sætning på tysk - hjælp til, hvad den betyder
ForumindlægVed I, hvad denne sætning hedder på dansk? Wo war sie eben. -
Tysk eksamen oversættelse
ForumindlægHej. Jeg har trukket Mein Onkel Fred - en novelle i emnet Vergangenheit (fortid), som jeg skal til eksamen i i morgen. Den handler om tiden efter 2. verdenskrig. Der er en passage, som jeg ikke kan forstå, og håber, at nogle her kan oversætte den: Wenn ich ihn heute sehe, einen massigen Menschen...
