Søgning på: tysk disposition anders sein. Resultater: 6141 til 6160 af 104933
-
Rettelse af tysk
ForumindlægDer er ikke noget som aflyste timer når man skal spørge sin lærer om noget. Jeg håber der er nogen herinde der vil hjælpe mig med at rette min oversættelse i stedet.Det er en øvelse i genitiv, bisætningsordstilling, modalverbum + infinitiv.Oversættelse:Klassens lærerinde vil tale med Laras foræld... -
tysk rettelse. det haster
Forumindlæghej, nogle tyskhajer som vil kigge på dette uddrag af en tyskstil jeg skal lave, det er lidt hurtigt lavet, men håber alligevel der er en god hjælpende hånd derude. Als meiner Brüder und ich war klein, kleideten wir euch immer aus Elfen am 20. Dezember, und Dekorieren der Baum, wie du kan... -
Tysk.. Please
ForumindlægHejsa. Håber nogen har tid til at kigge det igennem. På forhånd tak.. Gør sætningerne færdige, som vist i eksemplet. Brug det modalverbum, der står i parentesen. Eksempel: Hast du gestern deine Hausaufgaben gemach? (sollen) Nein, aber ich hätte sie eigentlich machen sollen. 1)Hast du die Theaterk... -
tysk sætninger - hjælp
ForumindlægHej.... Er følgende korrekt - er nemlig meget i tivivl...? I hendes tilværelse er der mange vanskeligheder, som hun har måttet affinde sig med, for at kunne opfylde hendes drømme. In ihrem (tilværelse?) ist es viele Schwierigkeiten, mit den sie sich gemusst abfinden hat, um ihre Träume zu erfülle... -
Tyske linier
ForumindlægVil virkelig gerne have en til at læse dette igennem, da jeg er meget i tvivl.. Ich glaube dass die Leben im die Berge ist sehr hart. In der Schule wir haben Film gesehen und der Eindruck ist dass sehr viele Unglücksfälle geschehen in die Berge. Wann der ist Eis unter die Schnee es ist sehr gefäh... -
Tysk sætning
ForumindlægJeg sidder med et spørgsmål som jeg har svært ved at finde et endegyldigt svar på. Mon nogen kan hjælpe? Fx denne sætning: Es feschah, dass an dem Tage, wo es gerade fünfzen Jahre alt ward, der König und die Königin nicht zu Haus Waren... Hvorfor skriver man waren til sidst også ikke "nich... -
Tysk eksamen - haster!
ForumindlægHej. Jeg har trukket teksten "Oya" på b-niveau stx, men sidder nu og er lidt i tvivl. Hvad forventer lærer samt censor at jeg har med i min analyse? Er helt på bar bund - er det sådan noget med lidt karakterisering af personerne og hvilken tid det foregår i, eller hvad? :) Mvh. Maja -
Fra tysk til dansk...
ForumindlægHejsa kloge mennesker :-P - Jeg har lavet denne her oversættelse og tænkte på om i ikke ville hjælpe med mig at rette den, da jeg er utrolig træt og usikker på min måde, som jeg har gjort det på. Men i hvertfald: Dansk version.. Kære mor og far. Som situationen ser ud lige nu, er jeg stuk... -
Tysk oversættelse
ForumindlægHej!! Jeg håber den her oversættelse er lidt bedre.! Hver dag, kiggede den stakkels pige i spejlet, og bad til Gud om at blive en pæn pige. Men intet skete. Mange år gik og den grimme pige, blev mere og mere grim. Hun havde ingen venner, og ingen prins ville gifte sig med hende. Den stakkels prin... -
Tyske tillægsord...
ForumindlægHey nogen der lige hurtigt vil gå min tekst igennem for fejl i tillægsord.... I opgaven skal man vise at man har styr på tillægsordende men sejler lidt på det område... Derfor kunne det være rart med lidt hurtigt ekspert hjælp... Håber på svar inden dagen er omme, så redder i min dag :P Es wa... -
Tysk oversættelse.
Forumindlæg- Lille Maleen er en kampsang. Den opmuntrer soldaterne, der kæmper ved fronten. På grund af sangen mister de ikke modet, og de tænker på deres familier, som venter på dem derhjemme. Men den giver et falsk, sentimentalt billede af krigen, derfor finder Dr. Goebbels den ikke passende. Min oversæ... -
tysk sætninger
ForumindlægHej nogen derlge gad se på oversættelsen af de følgnende 6 sætninger. Hamburg ligger ved Elben ca. 100 km fra Nordsøen.Hamburg liegt an Elben rund. 100 km. von die Nordsee. Byen er den største havneby i Tyskland, den næststørste by og samtidig en hansestad. Die Stadt ist die größte Hafenstadt i... -
Oversæt til tysk
ForumindlægJeg har svært ved at oversætte følgende sætninger, primært genitiv. 1. Bettina forærede søsteren en ring. 2. Broderen forærede hun en plade. 3. Jeg regner med (damit) at sige gæsterne sandheden. 4. En ven fortæller man alt. 5. Man rakte gæsten peberet. 6. Faderen hentede et glas ... -
Tysk - sætninger
ForumindlægHej er der lige nogen der vil rette min fejl, har oversat fra dasnk til tysk :) -Betinna lagde avisen på bordet - Bettina liegt die Zeitung auf dem Tisch -Hun har lagt avisen på bordet - Sie hatte die Zeitung auf dem Tisch gelegen -Avisen lå på bordet - Die Zeitung lag auf dem Tisch -De var dødt... -
hjælpppp ... tysk-.-
ForumindlægNogle som er gode til tysk som lige kan klare en opgave for mig - Vil helst sende opgaven i indbakke :-) -
Tysk rapport
ForumindlægEr der nogen der har skrevet om tysk sport i en tysk rapport? alt fra fodbold til volleyball, det gør sådan set ikke så meget. Jeg vil se hvordan i har udformet en sådan, da jeg skal til at skrive om en tysk tennis i min tysk rapport, og vil se hvordan andre behandlede et sports emne mht opbygningen -
Tysk stil
ForumindlægHej alle! Er der nogle der ville hjælpe mig mht en tysk stil og dens forståelse. Det vil være rigtig rart -
tysk oversættelse
ForumindlægEr den en der vil hjælpe mig med at rette dette. I den vedhæftede fil er der både det danske og det tyske :-) -
tysk oversættelse
ForumindlægHejsa :) Nogen der hurtigt vil kigge på min tysk oversættelse som er til på mandag :)? På forhånd tak :) -
rettelse af tysk
ForumindlægHej er der nogle der kunne være inresserede i at rette min tysk stil. sender i indbakke. tak
