Søgning på: tysk disposition anders sein. Resultater: 9181 til 9200 af 104934
-
Tar kun 5 min? mega kort :)
Forumindlæghejsa Håber i vil kigge på det værste grammtikfejl. Det sidste kan jeg ikke oversætte til dansk..hvis i har tid vil i lige kigge på det :D mvh..deniz Ps: hvis i ikke orker at kigge på det sidste..er det okey „Der Eisenhans“ handelt von einem kleinen Jungen, wie er heißt Eisenhans. Es war e... -
Rapunze...hjælp!
ForumindlægHey.. Sidder med eventyret "Rapunzel" (på tysk) og kan ikke finde ud af hvad det egentlige budskab er. Håber der er nogle der kan hjælpe en fortvivlet! -
p.g.a
ForumindlægNu har jeg tænkt over det længe, og hvordan siger man p.g.a på tysk. -
Eksamen imorgen, efterlyser en der vil læse mit manu.
ForumindlægHej. Er der en herinde som evt lige hurtigt kunne kigge på mit manuskrift til imorgen??? Tror den er hjemme, men kender desværre ingen der taler tysk. Vil bare gerne vide om det er noget volapyk jeg har fået skrevet. Det er vedhæftet i en wordfil. På forhånd tak :-) -
Rettelse af sætning
ForumindlægJan Ulrich hatte einer fantastisch Karriere, aber sein Privatleben sind ein heilloses Durcheinander. Kan ikke helt få grammatikken på plads i den her sætning. Der sættes pris på al hjælp :) -
Rettelse af tekst
ForumindlægJeg er elendig til tysk - min årskarakter afhænger af denne opgave, en der gider rette lidt? Jonathan Brown 2) Schreibe Im Zusammenhang über das, was Traudl Junge über ihr Leben erzählt, indem du folgendes berücksichtigst Traudl Junge war in drei Jahre Hitlers Sekretärin. Traudl bekam Hitlers ... -
Kort oversættelse
ForumindlægHej. Er der nogen som gider at kigge på denne oversættelse. Hvis I gider og har tid, må i meget gerne skrive hvorfor det er forkert. Dansk: Da jeg havde læst teksten ”Sascha… ein aufrechter Deutscher” var mit indtryk af Sascha overvejende negativ. Blandt andet fordi pinkelt auf ein Judengrab un... -
skulle/ville/burde formen
ForumindlægER der en der vil kigge denne her oversættelse i gennem for fejl?.. knuz JanniHan kunne godt forstå den tyske grammatik, men gad ikke gøre det arbejde, som var nødvendigt for at lære den. Han skulle have slået meget mere op i sin grammatik for at blive sikker.Jeg skulle aldrig have kysset Sabine,... -
Oversættelse
ForumindlægNogen som vil hjælpe mig.Her er mit bud: Kære Rita Det er vigtigt at følge sit hjerte og de følelser du har for denne mand. Jeg forslår, du arrangerer en familiesammenkomst hos dig, hvor du forinden har talt med dine forældre og søster om nogle af hans positive og gode egenskaber. Indholdet i sam... -
Jeg har oversæt nogle sætninger til tysk. Kan du måske kigge om de er rigtigt formulerede. Tak på forhånd)))
Forumindlæg1) Hvorfor går du nu? : Warum gehst du jetzt? 2) Fordi jeg skal hjem. : Weil ich soll nach Hause gehen. 3) Jeg har travlt. : Ich bin beschäftigt 4) Jeg håber, at jeg må gå nu. : Ich hoffe, dass ich jetzt gehen muss. 5) Jeg ringer til dig, hvis jeg kommer sent hjem. : Ich rufe dich an, wenn ic... -
hjælp
ForumindlægEr der en tysklære, eller en som er go til tysk der ku hjælpe mig med rettelse af en stil? -
...TyskAflevering :(
ForumindlægHey.. please ret min oversættesle for mig! Plz plz plz.. jeg sucker til tysk.. I har 2 dage til det :)Dansk:Journalisten Gabriele G. skriver for den tyske avis ”taz”. Den første tid efter genforeningen kørte hun – sammen med en kollega og sine to hunde – rundt i det nye Tyskland. Hun ville skrive... -
TERROR I IRLAND - ENGELSK!!!
ForumindlægHej. Jeg skal snart til eksamen, og jeg skal aflevere disposition til mundtlig engelsk i morgen. Jeg har om terrorisme i Irland, men jeg ved ikke rigtig hvad jeg skal sige noget om. Nogen der kan hjælpe mig?! -
oversættelse- gennemkig/rettelse
Forumindlæghej, er der én, der har lyst til at kigge min oversættelse igennem for fejl? så sig endelig til. det drejer sig om ca. 15 linier. :) -
Hjælp til oversættelse
ForumindlægHej, er der nogen, der vil tjekke om jeg har oversat korrekt? Dansk: Man dør, når man er gammel. Hun døde 1899. Urs er død (brug sterben) da han ville springe i vandet. Han slår sin hund ihjel, fordi den er gammel. De dræbte deres nabo. Mange soldater blev dræbt i krigen. Tysk: Man stirb... -
Nogen der vil rette noget tekst?
ForumindlægHejsa... Er der nogen der gerne vil rette det tekst som jeg har skrevet? : Persönlich treibe ich Sport in meine Freizeit, ich laufe viermal die Woche mit zwei auf meine Klassenkameraden. Wir laufen über drei Kilometer den Tag. In die schule habe ich mir angemeldet zu extra Turnen. So in die schu... -
Daniel Ruhmann... rettet udgave :)
ForumindlægHej Daniel. Allerførst vil jeg lige sige mange gange tak fordi du gider rette mine mange stile, fyldt med fejl.. hehe... Jeg værdsætter det virkelig... Her får du en rettet udgave. Michael ist ein dreizehn jähriger alter Junge, der in Zehlendorf mit seiner Mutter und deren Freund, Doktor Klaus Pe... -
resume - rettelse
ForumindlægNogen der vil læse dette igennem og rette mine fejl? :) Nura ist 1,75 gross und wiegt 40 Kilo. Sie nur isst Essen ohne Zusätze. Zum Beispiel Gurken, Äpfel und Salz. Sie wird direkt schlecht, wenn ich Essen rieche. Nura bin dicke gewesen und musste in der Pause zu die Toilette verstecken. Aber j... -
übersetzung bitte (:
ForumindlægHej (: Jeg vil mægtig gerne have rettet mine fejl --> 2 Journalisten aus der Zeitschrift ”Der Spiegel” haben mit einem sehr junger Konzernchef gesprechen. Der Mann heißt Lars Windhorst, und seiner Firma handelt mit Elektronik in Asien und Europa. Er erkennt , daß er andersartig ist, und “Der ... -
Sætninger(oversat)
ForumindlægNogen der har lyst til, at kigge på et par tyske oversættelser? - Har gjort hvad jeg kunne, men er i tvivl(Især om sætning 3)! - Tak!1) Jeg tog frakken og gik. Ich nahm den Mantel und ging. 2) Forretningen gik dårligt Das Geschäft ging schlecht. 3) Han har imidlertid solgt sin søster huset. ...
