Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 15521 til 15540 af 27085
  • rettelse??

    Forumindlæg
    Hej er der nogen der vil være sød at rette mine tysk sætn.?? pllzzz. ps. Skriv til mig! tak Sana
  • Navneord i flertal med stort forbogstav?

    Forumindlæg
    Hej, er igang med en personbeskrivelse af Rainer fra filmen "die welle", og jeg har lige glemt om navneord på tysk også skal være med stort bogstav hvis de er i flertal? På forhånd tak.
  • Investiturstriden?

    Forumindlæg
    Hej, jeg skriver om korstogene i AT. Er der nogen, der kender noget til investiturstriden (magtkampen mellem paven og den tyske kejser)? På forhånd tak
  • hjælp til stil HASTER

    Forumindlæg
    hej jeg søger hjælp til at rette en tysk stil på 256 ord den skal afleveres i aften sender den over mail tak på forhånd
  • "erne"

    Forumindlæg
    Hvordan er det man makere "erne" på tysk, altså hvis man nu skulle skrive " menneskerne" "gæsterne" osv. ?
  • Partiprogrammer

    Forumindlæg
    Hvor strider Enhedslistens og Dansk Folkepartis partiprogrammer med den tyske grundlov? Jeg vil gerne have en uddybet forklaring.
  • Skoleskyderi!

    Forumindlæg
    Nogle som vil skrive lidt om skoleskyderi i tyskland på tysk selvfølgelig? Om I kender nogle episoder, om hvorfor de gør det, om hvordan samfundet reagerer på det?
  • Rettelse af tyskoversættelse

    Forumindlæg
    Hej Jeg har skullet oversætte følgende tekst til tysk, og det ville være rart, hvis der var nogen, der gad tage et kig på opgaven og se, om den er rigtig :) En hjertelig tak for dit sidste brev, i hvilket du skriver, at Thomas er blevet et helt andet menneske, efter at han har truffet en sø...
  • Sætning

    Forumindlæg
    Hej alle : ) Jeg er ved at skrive stil, o har brug for at kunne oversætte sætningen: Hun er fanget i jætternes land. Jeg har forsøgt mig med følgende oversættelse: Sie ist im der Land die Riesen gefangen. Jeg ved ikke om det er rigtig, for jegs yntes at det lyder lidt forkert. Er der nogen der ka...
  • Im Juli - Übersetzung

    Forumindlæg
    Hej jeg har de har spørgsmål. Jeg har oversat dem, men ved ikke helt om jeg har fået alt det der gramtiske korrekt osv. Tag venligt og giv mig et bud på hvordan i ville oversætte det :) Han og Juli kører sammen til Tyrkiet De har mange forhindringer Melek har en kæreste Han hedder I...
  • Hvilken studieretning????

    Forumindlæg
    Hej. Jeg er lige startet i 1.g og er derfor i grundforløbet. Jeg skal snart til at vælge studieretning, men jeg ved ikke hvad jeg skal vælge. Valget står mellem samf a engelsk a og tysk a engelsk a og samf b. Jeg er god til tysk og derfor vil tysk på a give mig en kæmpe fordel. Jeg overvejer også...
  • Unbounded force?

    Forumindlæg
    Hej, Hvad vil være den mest korrekte oversættelse af en "unbounded force" være på dansk? Sætning: "...while the lever arm of the horizontal force vanishes causing the force to become unbounded." Det er noget med, at kraften går mod uendelig, men hvad hedder en "unboun...
  • aktiv og passiv sætninger

    Forumindlæg
    HeeY! det kunne bare være kanon hvis der er nogle der kan hjælp med med sætningerne: oversæt til engelsk: 1) alle de blåøjede piger blev forbrændt i den varme sol. forklar på dansk, hvorfor sætningen er aktiv eller passiv. omskriv sætningen til det modsatte, altså aktiv eller passiv, så der e...
  • Enkelt sætning

    Forumindlæg
    Er der noget at sige til, at forældrerne kan føle sig under pres i kampen for, at deres små kæledægger mindst skal udvikle sig til at blive kandidater til præsidentposten? Are the parents to blame for feeling under pressure in the struggle for their small / little darlings, at least, developing ...
  • Latinsk digt og syntaktisk analyse - AP-eksamen:

    Forumindlæg
    Hej jeg skal snart til Ap Latin-eksamen og jeg kunne godt bruge lidt hjælp til oversættelse og syntaktiskanalyse (Måske også lidt sprog/betydning) på følende 4 linjer. Det kunne være mega fedt hvis der er en der kan hjælpe. Nuper erat medicus, nunc est vispillo Diaulus; Quod vispillo facit, fec...
  • Grammatiske

    Forumindlæg
    Jeg ska finde alt det grammatiske i denne her lille bid, men det volder problemer. Sætter pris på hjælp. :) Fortissimi sunt Belgae, propterea quod a provincia longissime absunt. Etiam ad eos raro ii commeunt, qui talia important, quae pertinent ad effeminatos animos. Praeterea qoud proximi sunt ...
  • rettelse af tekst

    Forumindlæg
    Hej allesammen og tillykke med den nye portal. Jeg ville gerne spørge om der var nogen der gad at læse/rette de største sproglige fejl i min tyske tekst, der er skrevet udfra de første 20 sider af bogen "Oya". Jeg er nemlig ikke en ørn til tysk, så det ville være rigtig godt med noget h...
  • DNSAP i 1942

    Forumindlæg
    Frem til 1942 er DNSAP's medlemstal stigende, men herefter falder det. Er der nogen, der kan forklare, hvorfor det er i netop 1942, at kurven vender? Danmark blev jo erobret af tyskerne i 1940, så jeg har svært ved at se, at det er her "lorten" ligger.
  • AT-synopsis

    Forumindlæg
    Hej. Næste uge har jeg 3 skrive-dage til at skrive en synopsis. Vores hovedemne er Krig, medie og teknologi og jeg vil gerne skrive i faget tysk og kemi. Men problemet er bare at jeg ikke rigtig ved hvad jeg skal skrive om? Er der nogen som kan komme med nogle forslag på hvad jeg kunne skrive om?
  • Tyskland, 2. verdenskrig hjælp taak!!:-)

    Forumindlæg
    Heej (: jeg skal svare på spørgsmålet; hvad var det der gjorde at tyskerne blev standset overalt i 1943? Nogle der tilfældigvis ved lidt om det, eller har nogle gode links? Det ville være super for er selv rimelig lost s: håber i lige vil bruge et par minutter af jeres liv på at hjælpe mig ;D

Søgninger relateret til tysk oversættelse