Tysk

Rettelse af tyskoversættelse

02. februar 2013 af sarast (Slettet) - Niveau: B-niveau

Hej

Jeg har skullet oversætte følgende tekst til tysk, og det ville være rart, hvis der var nogen, der gad tage et kig på opgaven og se, om den er rigtig :)

En hjertelig tak for dit sidste brev, i hvilket du skriver, at Thomas er blevet et helt andet menneske, efter at han har truffet en sød pige. Det var da (aber) en virkelig glædelig nyhed.
Her i vores lille familie har Gitte netop fået en velskabt søn efter en normal fødsel, hvor alt gik glat, altså ingen egentlige vanskeligheder. Billedet, som jeg har vedlagt, viser en stolt far og en træt, men lykkelig mor med deres ny verdensborger. Jeg sender din kære Karin en beskeden gave til (zu) fødselsdagen.
Din Ruth

 

Min oversættelse:

 

Ein herzlicher Dank für Deinen letzten Brief, in welche du schreibt, dass Thomas ist ein ganz anderer Mensch worden, nachdem er eine süße Mädchen übernommen hat. Es war aber eine wirkliche erfreuliche Neuigkeit.
Hier in unserer kleinen Familie hat Gitte gerade bekommt einen wohlgestalteten Sohn nach einer normaler Geburt, wo alles ging glatt, also keine wirklichen Schwierigkeiten. Das Bild, das ich habe beigefügt, zeigt einen stolzen Vater und eine müde, aber glückliche Mutter mit ihre neuem Erdenbürger. Ich sende deine liebe Karin ein bescheidenes Geschenk zu dem Geburtstag.
Deine Ruth

 

Hilsen Sara


Brugbart svar (1)

Svar #1
02. februar 2013 af Stygotius (Slettet)

Dette kan ikke rettes, men må skrives helt om. Hver anden sætning og hvert andet ord skal rettes.


Brugbart svar (1)

Svar #2
02. februar 2013 af Volker95 (Slettet)

Vielen Dank für Deinen letzten Brief, wo du geschrieben hast, dass Thomas ein ganz anderer Mensch geworden ist, nachdem er ein süßes Mädchen übernommen hat(?!). Es war eine wirklich erfreuliche Nachricht.
Hier in unserer kleinen Familie hat Gitte gerade einen prächtigen Sohn nach einer normalen Geburt bekommen, wo alles glatt und problemlos verlaufen ist. Das Bild, das ich dir beigefügt habe, zeigt einen stolzen Vater und eine müde, aber glückliche Mutter mit ihrem Neugeborenen. Ich sende dir,  liebe Karin, ein bescheidenes Geschenk zu deinem Geburtstag.
Deine Ruth


Svar #3
02. februar 2013 af sarast (Slettet)

Stygotius, ikke for at være uforskammet, men dit svar er slet ikke brugbart. I stedet for at skrive at hvert andet ord er forkert, så synes jeg godt du kunne give et eksempel eller rette. Eller helt undlade at skrive en kommentar. Jeg har jo trods alt brugt tid på at oversætte...

Og tak Volker95 for dit svar. Det med übernommen slog jeg op i en ordbog, men hvad kan jeg gøre ved det?


Brugbart svar (1)

Svar #4
02. februar 2013 af Stygotius (Slettet)

#3,

Jeg har jo allerede sagt at din tekst ikke kan rettes; det ville være det samme som at skrive den helt om.

Du burde f.eks. lære noget om bisætningers ordstilling på tysk.

"übernommen" betyder "overtaget". Kan man bare sådan overtage en pige ?

 


Skriv et svar til: Rettelse af tyskoversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.