Søgning på: tysk grammatik. Resultater: 16181 til 16200 af 18620
-
Oversættelse af få ord
ForumindlægHvordan oversætter jeg "i dagens udgave" Jeg er 17 år gammel. Efter at have gået på Luton Gymnasium (Luton Sixth Form College), hvor jeg bestod eksaminer i engelsk og tysk med udmærkelse og matematik med anerkendelse (credit), er jeg nu i færd med at afslutte et 2-årigt kursus på Lan... -
Oversættelse af nogle få ord
ForumindlægHvordan oversætter jeg Jeg er 17 år gammel. Efter at have gået på Luton Gymnasium (Luton Sixth Form College), hvor jeg bestod eksaminer i engelsk og tysk med udmærkelse og matematik med anerkendelse (credit), er jeg nu i færd med at afslutte et 2-årigt kursus på Lansdowne College, London. Har... -
Hjælp til oversættelse af vits!!!
ForumindlægHej.. Jeg skal finde en tysk vits, som jeg skal læse op fra klassen. Har fundet en rigtig god blondine vits på dansk, som jeg nu skal oversætte! Jeg har klaret det meste, men kan ikke oversætte: hvor lang tid tager det at køre med tog.. I få lige hele vitsen, så er det måske nemmere: blondin... -
SRP om kryptologi, md udgangspunkt i Enigma og 2. Verdenskrig.
ForumindlægHejsa :) Jeg sidder lige nu, i stil med massevis af andre mere eller mindre flittige gymnasieelever, og bakser dage og nætter ud med min studieretningsopgave i 3.g... Indtil videre har det hele forløbet fint, dette dog desværre kun indtil nu!... Jeg er stødt ind i et problem, og håber derfor på ... -
Præpositioner
ForumindlægJeg har svært ved at vælge de rigtige præpositioner, når jeg skriver en stil på tysk, da flere kan oversættes til det samme. Og jeg vil gerne blive bedre, så jeg vil høre om nogle kan forklare hvornår "til" oversættes som zu, an, bis og für. Hvornår man oversætter "om" til übe... -
Hjælp til at finde syntetisk atom
ForumindlægHej nu har jeg kigget på det periodiske system (ptable.com) efter et syntetisk atom. opgaven lyder således: Grundstofferne fra 102 og fremefter er fremstillet ved fusion, dvs. sammensmeltning af to atomkerner. Det sker ved at lade atomkerner støde sammen med høj hastighed. Tyske fysike... -
akkusativ dativ
ForumindlægJeg har problemer med at oversætte en lille bid tysk ''Henning gik ind i værelset. inde i værelset gik han utålmodigt frem og tilbsge (in und der). over mig bor der en sangerinde, og ved siden af hende bor en jazz musikerer.Børnene er lige løbet over broen og ind i skoven. hvorfor tager ... -
Krav til fagkombination.
ForumindlægHej alle sammen, Jeg er allerede begyndt at spekulere over fagkombinationen til AT-eksamen i 3.g.. Mit problem er, jeg skal hæve et af min B-fag (står mellem kemi eller fysik), men jeg regner med at hæve kemi, dog ville jeg vide, om et af fagene skal være et A-fag? Da jeg gerne vil kombinere det ... -
VIGTIGT - Analyse af Zimmermann telegrammet
ForumindlægHej Jeg skal lave en matematisk analyse af princippet bag Zimmermann telegrammet fra 1. verdenskrig, da jeg skriver om kryptering under 2. verdenskrig i SRP og skal sammenligne Zimmermann telegrammet med principperne bag tyskernes kodemaskine Enigma. Jeg kan ikke finde noget litteratur eller nogl... -
Enigma Matematik
ForumindlægHej allesammen jeg er igang med at skrive en SRP-opgave om den tyske maskine Enigma. Jeg støtte på denne formel (2p-1) X (2p-3) X (2p-5) X …X 1 3. # interconnections of p cables within the group of letters chosen Hvilket jeg ikke forstår et muk af, hvis nogen af jer har kendskab til den... -
Ordvendinger? Eller?
ForumindlægHej. Jeg vil gerne have lidt hjælp til en fremlæggelse i morgen. På forhånd tak. Dansk. Her har vi fire billeder af Schloss-Schlobitten. 2 billeder af slottet i januar 1945 inden krigens skader, og 2 billeder af ruinen anno 2007. Tysk. Hier haben wir vier Bilder auf Schloss-Schlobitten. Zwei bi... -
To små sætninger: Vil gerne vide ordstillingen
ForumindlægHej jeg har to sætninger på tysk, men jeg kan ikke helt finde ud af ordstillingen. De er ikke ret lange, så jeg håber at der er nogen som har overskud til at hjælpe. På forhånd mange tak. Aber er ist im Geheimen zu arbeiten gezwungen weil.. [Han war tvunget til at arbejde i al hemmelighed] ..wu... -
Købt opgave som aflevering
ForumindlægHej, jeg har købt en aflevering som jeg synes er rigtig god og der er givent et 10 tal for den. Jeg har søgt efter Google og der kan man ikke finde denne opgave, da det netop er en købt opgave. Jeg ved man har nogle plagiat programmer elever skal aflevere i, som vi også nogle gange gør i andre fa... -
Er det rigtig??
ForumindlægEr det rigtig oversat til tysk? Pigen småsang en forbudt sang, fordi det blev for kedeligt at tælle knapper og døde fluer. Das Mädchen klein Sang ein verboten Lied, weil es war langweilig zu knöpfen und Tod Fliegen zählen. Bedstemoderen spurgte hende så, hvordan hun kunne finde på sådan noget... -
Er dette strukturformler???
ForumindlægEr lidt i tvivl om begrebet strukturformel. Opgaven hedder: Tegn strukturformel for hver af de tre alkoho-ler og afgør, om der er tale om en primær, en sekundær eller en tertiær alkohol. Så mit spørgsmål er om dette er en strukturformel? Propan-1-ol: CH3-CH2-CH2-OH Den tyske vikipedia siger d... -
Personlige stedord, hensynsled og mere :-D
ForumindlægHejsaa. Vil lige være sikker på at denne sætning er rigtig. Vi har om de personlige stedord, og denne sætning kræver lidt mere arbejde. Dansk: "har du foræret ham portvinen?" Tysk (ifølge mig): hast du ihn ihm geschenkt". Vores lærer var ikke til stede i dag, så kunne ikke s... -
Er denne sætning formuleret korrekt?
ForumindlægHej alle Jeg skal skrive en tysk aflevering, hvor jeg er løbet ind i problemer med en sætning: "Was es ist" ist en Gedicht, das von Erich Fried im Jahre 1996 geschrieben wurde. Det jeg ville skrive på dansk er: "Was es ist" er et digt, som blev skrevet af Erich Fried i år... -
hjælp med et par sætninger
ForumindlægNogen der gider at rette den tyske del?? Forfatteren har altid været tro overfor partiet, men alligevel bestemmer ministeren Bruno Hempf sig for at overvåge Dreyman. For skuespillerinden Christa-Maria-Sieland betyder dette, at hun til sidst forråder sin kæreste. Der Schriftsteller hat immer t... -
2 sætninger
ForumindlægDansk tekst: Vores tog kørte ind på færgen. På færgen holdt (der) en bus foran toget, men en personbil kørte hen foran toget og parkerede mellem bussen og toget. Tysk: Unser Zug fuhr auf die Fähre. Auf der Fähre hielt einen Bus vor dem Zug, aber ein Personenauto fuhr vor den Zug und parktet... -
at oversætte?
ForumindlægHvad du ikke må glemme er,at man kan være så utrolig sårbar og hengiven til et andet menneske der er lidt forstående.at man glemmer den ene som man jo egentlig elsker og begærer rigtig meget.. Jeg synes ikke at jeg kan komme det nærmere end,at lade din sunde fornuft og hjerte finde frem til en lø...
