Fransk

Fransk stil-tjek

31. marts 2014 af sema2101 (Slettet) - Niveau: B-niveau

Har oversat en fransk stil, skal lige have tjekket den igennem før den bliver sendt


Svar #1
31. marts 2014 af sema2101 (Slettet)

20.

Det er en nabo, der fortæller Antonio om Aïchas tilbagekomst. Antonio vil have at hun skal forlade / forlader sine forældre med det samme. Aïcha siger til sin Mor, at hun vil søge arbejde i et supermarked, og hendes Mor lader hende gå ud ledsaget af hendes søster. I virkeligheden 1) skal hun mødes med 2) Antonio.

Aïcha føler at hun ikke er stærk nok til selv at tage en beslutning, men Antonio fortæller hende, at hun må forlade sine forældre med det samme. Eftersom hun ikke vil (have) at hendes søster får 3) problemer med forældrene, giver hun hende sin taske som bevis på 4) at hun har forsøgt at holde hende tilbage.

Efter sin flugt 5) har Aïcha mareridt 6). Hun drømmer at hendes far finder dem og dræber dem. Til sidst beslutter hun at gå til 7) psykolog.

I 1987, to år efter sin départ, ser hun sin Mor igen for første gang. Hun vil ikke se sin Far. I 1988 gifter hun sig med 8) Antonio, men hun fortæller det ikke til sine forældre. Senere ser hun sin Mor og sin Far ved sin søsters bryllup og hun siger til dem at hun har giftet sig med 8) Antonio.  Nu ved hendes forældre hvor hun bor, men de har endnu ikke besøgt 9) dem.

Il y a un voisin qui raconte de la rentrée d’Aïcha à Antonio. Antonio veut que elle doit quitter ses parents tout de suite. Aïcha dit à sa mere qu’elle va chercher travail dans une supermarche et sa mere la fait sortir recondait de sa soeur. En réalité elle doite rencontrer Antonio.

Aïcha sent qu’elle n’est pas fort assez pour prend une décision, mais Antonio la raconte qu’elle doit quitter ses parents tout de suite. Puisque elle ne veut pas que sa soeur a des problemes avec les parents, elle lui donne sa sac comme une preuve qu’elle a essayé de la reteni.

Après sa fuite Aicha fait des cauchemars. Elle rêve que son père les trouve et les tue. Enfin elle dècide a voir un psychologue.

En 1987 deux ans après son départ, elle revoir sa mere pour la prémier fois. Elle ne veut pas revoir son père. En 1988 elle se marie avec Antonio mais elle ne raconte pas ses parants. Plus tard elle revoir sa mère et son père au mariage de sa soeur, et elle leur dit qu’elle est se marié avec Antonio. Maintenant ses parents sait où elle habite, mais ils ne les ont pas vu encore.

1) i virkeligheden: en réalité      

2) mødes med en: rencontrer quelqu'un

3) brug konjunktiv af avoir efter vouloir

4) bevis på: preuve  f    

5) flugt: fuite  f

6) have mareridt: faire des cauchemars  

7) gå til: her= voir

8) gifte sig med : marier

9) besøge (ved personer) : voir

Og vær obs på de understregede ord!


Brugbart svar (0)

Svar #2
31. marts 2014 af french doctor

Hej

>Har oversat en fransk stil, skal lige have tjekket den igennem før den bliver sendt

Øhh... Det lyder lidt som en ordre.

Prøv la politesse française... Det virker langt bedre.

Sinèrement

Thomas

- - -

Sincèrement Thomas


Svar #3
31. marts 2014 af sema2101 (Slettet)

Du plejer da at  være så hjælpsom Thomas. Men fair nok, kan du give et link til siden


Brugbart svar (0)

Svar #4
31. marts 2014 af Andersen11 (Slettet)

Trådstarter forstod vist ikke pointen i #2.


Brugbart svar (0)

Svar #5
01. april 2014 af Ronto (Slettet)

Til  seba1234

Du skriver at den er oversat!

Er den oversat fra Dansk til Fransk, eller omvendt? 
 

Hvis den er oversat fra Fransk til dansk, hvem har så skrevet den franske tekst
(Tvivler på at det er en franskmand som så skulle have skrevet den.)
 

Hvis den er oversat  fra Dansk til fransk, så er den fuld af fejl, jeg ville nok gå den igennem grundigt!

Mvh. Michael


Brugbart svar (0)

Svar #6
01. april 2014 af french doctor

Hej

>Prøv la politesse française... Det virker langt bedre.

Ja meningen gik vist tabt - lost in translation.

Prøver igen: Når man ønsker, at andre skal gøre én en tjeneste - i det her tilfælde en stor tjeneste, da det er en lang tekst med mange ting at kommentere - så kan det betale sig at huske at være høflig. På fransk hedder høflighed 'politesse'. Det er supervigtigtigt på fransk - og, synes jeg, også afgørende, når man som her har brug for andres assistance.

Sincèrement

Thomas

- - -

Sincèrement Thomas


Skriv et svar til: Fransk stil-tjek

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.