Fransk

Fransk grammatik - passé composé

03. november 2014 af helenae (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej, 

Når man henholdvis skal oversætte: "han var glad" eller "han blev født" er tiden vel passé composé. Men mit spørgsmål er hvilket hjælpe verbum man skal benytte. Ved "han var glad" vil jeg mene det er avoir og ved "han blev født" être. 

Er det rigtigt? 


Brugbart svar (0)

Svar #1
04. november 2014 af Ronto (Slettet)

Ja og hmm  korrekt til begge.   ordbogen skriver normalt hvilket hjælpeverbe der bruges.

Il est Heureux -   il a été heureux .  - il était heureux. (han var glad (imparfait))
                                                     kender ikke din tekst, men ville nok bruge imparfait, i de fleste tilfælde.
elle est Heureuse.
Ils sont heureux. elles sont heureuses.

Il est né.(pc)   - il etait né(plus que parfait)


Brugbart svar (0)

Svar #2
06. november 2014 af french doctor

Hej Helena

Som hovedregel skal du stort set altid bruge AVOIR som hjælpeverbum - når du laver passé composé. Dvs. 99 % af verberne bøjes med avoir.

Kun 2 steder bruges ETRE som hjælpeverbum:

1) Ved bevægelsesverber (aller, monter, entrer, venir, partir, sortir m.fl.). Det med bevægelse er nogle gange lidt abstrakt, da også verberne for at blive født (naître) og for at dø (mourir) regnes for bevægelseverber og derfor bøjes med être: Je suis en France, tu es née au Danemark, il est mort en 1997 etc.

2) Ved refleksive verber: Det er verber, som viser tilbage til den, der gør noget. På dansk har vi fx "At vaske sig". Det lille ord "sig" viser, at det er noget man gør ved sig selv: Jeg vasker mig, du vasker dig, han vasker sig...

På fransk kan man se, om det er et refleksivt verbum ved, at det lille ord "se" står foran verbet i at-form. Fx "se laver" (= at vaske sig). Det bøjes sådan her i nutid: je me lave, tu te laves, il se lave, nous nous lavons, vous vous lavez, ils se lavent.

I Passé Composé bliver det bøjet med être: je me suis lavé, tu t'es lavé, il s'est lavé, nous nous sommes lavés, vous vous êtes lavés, ils se sont lavés.

Gem denne lille forklaring, så du kan kigge på den, når du bliver i tvivl næste gang.

PS: Den første af dine sætninger: han var glad er jo et tillægsord (at være glad = être heureux/être en bonne humeur) - så her giver det sig selv, at du bare skal bøje être i datid: Il était...

Sincèrement

Thomas

- - -

Sincèrement Thomas


Svar #3
11. november 2014 af helenae (Slettet)

Tusind tak for hjælpen!


Brugbart svar (0)

Svar #4
19. maj 2017 af chililion (Slettet)

jeg her herinde under billedanalyse fransk begyndersprog A stødt på disse sætninger, jeg forstår ikke hvorfor man har brugt hjælpeverbet avoir, da det ser ud som passive sætninger, hvor man jo bruger etre. Håber nogen kan forklare det?

Le dessin a dessiné par.....

La carte postale a pris par....


Brugbart svar (0)

Svar #5
20. maj 2017 af french doctor

Hej

Læg mærke til, at hjælpeverberne bruges til at lave PASSÉ COMPOSÉ - altså DATID (før nutid).

Din første sætning er NUTID. Her skal du jo bare bruge "être" svarende til "at være", da den danske sætning vil være i nutid: tegningen er lavet af...

Din anden sætning. Her har du FØR NUTID = PASSÉ COMPOSÉ. Verbet er "prendre", som ikke er hverken et bevægelsesverbum eller et refleksivt verbum. Det er altså ét af de 99 % af alle verber, der bruger Avoir ved passé composé.

Du har skrevet "a pris" - men der mangler noget, for at det bliver til Passé composé. Her må du lige tjekke i verbebogen.

Bonne continuation.

- - -

Sincèrement Thomas


Brugbart svar (0)

Svar #6
20. maj 2017 af chililion (Slettet)

Cher Thomas

Tak for din mail, jeg er enig i at der må være fejl. Det som undrer mig er, at jeg har sætninger herinde fra, hvor bruger skriver vedkommende fik 12, jeg vil bestemt sætte pris på at høre din mening om, hvor der er fejl og hvorledes de så skal skrives, klik på link:

https://www.studienet.dk/Opgaver/Skabelon-til-gennemgang-af-billeder-til-fransk-eksamen-122417.aspx

DBH

Birgitte


Brugbart svar (0)

Svar #7
20. maj 2017 af french doctor

Hej

Hvad folk siger, de har fået i karakter, kan man ikke bruge til noget.

Jeg bruger ikke Studienet, så har ikke adgang til den linkede opgave.

Vil advare mod at bruge andres opgaver - det er at snyde én selv for at lave et selvstændigt arbejde med den fremgang og læring, det giver.

Som du kan se, sidder du nu og bruger tid på at forholde dig til en andens fejl...

Bonne continuation...

- - -

Sincèrement Thomas


Brugbart svar (0)

Svar #8
21. maj 2017 af chililion (Slettet)

Hej Thomas

Tak for din interesse. Generelt er inspiration om lærdom noget der kræver deling med andre. Jeg tænker dit sidste svar og din måde at formulere dig på skaber afstand og virker meget belærende, som ikke skaber dialog. Vi ser ihvertfald forskelligt på dette.

Fortsat god dag

Mvh

Birgitte

Brugbart svar (0)

Svar #9
21. maj 2017 af french doctor

Tjah, bob bob. Min erfaring er såmænd blot baseret på undervisning af dusinvis af gymnasieelever. Her har jeg kunnet se, hvad "deling med andre" kan munde ud i. Nemlig panik og manglende evne til at levere en selvstændig præstation. Jeg har heldigvis også igen og igen også oplevet, hvordan man uanset evner og forudgående niveau kan flytte sig markant ved at knokle med stoffet. Selvstændigt og uden at læne sig op af andres 12-tals-afleveringer. Den strategi giver god indlæring og tit flotte resultater - i snit har mine privatelever de seneste par somre fået 10,5 til studentereksamen. Vel at mærke elever, som har henvendt sig, fordi de syntes, at fransk var rigtigt, rigtigt svært, var kommet bagefter og var på nippet til at opgive.

Så hvis mine holdninger virker belærende, har det at gøre med, at jeg faktisk ved, hvad jeg taler om.

Bon vent.

- - -

Sincèrement Thomas


Skriv et svar til: Fransk grammatik - passé composé

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.