Tysk
Oversættelse af en sætning?
Er denne sætning oversæt rigtigt til tysk?:
"Var han selv skyldig? - Han ville gerne være rejst til Auschwitz."
"War er doch selbst schuldig? - Er wollte gern nach Auschwitz gereist werden."
Svar #1
18. januar 2015 af noname31 (Slettet)
Jeg vil foreslå:
War er selbst schuld? - Er wäre gerne nach Auschwitz gereist.
Svar #2
18. januar 2015 af Tyskfødt (Slettet)
War er selbst schuldig? - Er wäre gerne nach Auschwitz gereist.
schuldig sein = være skyldig (f.eks. i mord)
schuld sein = være ansvarlig (f. eks. Der Kapitän war schuld an dem Bootsunglück)
Skriv et svar til: Oversættelse af en sætning?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
