Engelsk

Dansk til Engelsk oversættelse

10. november 2015 af MortenJenssen2121 (Slettet) - Niveau: A-niveau

Er der en som kan hjælpe mig med at oversætte dette? Dette er et styk fra min oversættelse, som jeg har svært ved at forstå og oversæt??

Det er tre hundrede år siden, at dette geni brød frem i sin fulde oprindelighed og dog sysselsætter han endnu Europa som en samtidig. Hans dramaer spilles og læses overalt så vidt civilisationen rækker. Stærkest fængsler han måske den, der af naturen er således indrettet, at han frem for alt lokkes og gribes af det menneskevæsen, der skjuler og åbenbarer sig i en stor kunstners værk. ”Jeg slipper dig ikke, før du har røbet mig dit væsens hemmelighed” er det ord, der kommer en sådan læser af Shakespeare på læben. Han føler sig over for værkerne i deres sandsynlige rækkefølge og livsværket i dets helhed tvungen til at forme sig en forestilling om det sjæleliv, der har givet sig udtryk deri.


Brugbart svar (0)

Svar #1
10. november 2015 af kglbæv (Slettet)

Har du spansk?


Svar #2
10. november 2015 af MortenJenssen2121 (Slettet)

#1

Har du spansk?

Hvis du skal spørge om hvor de bor... siger man ¿Dónde viven? på spansk.


Brugbart svar (0)

Svar #3
10. november 2015 af kglbæv (Slettet)

Hvor bor De -- De med stort?


Brugbart svar (0)

Svar #4
10. november 2015 af kglbæv (Slettet)

Oversættelsen lyder på " Hvor bor De"


Brugbart svar (0)

Svar #5
10. november 2015 af kglbæv (Slettet)

Er det så ¿Dónde viven? eller ¿Dónde viven usted/ellos?


Brugbart svar (0)

Svar #6
11. november 2015 af Stygotius (Slettet)

Den danske tekst i # 0  er ret forvrøvlet og kaotisk    .....og derfor umulig at oversætte til et godt engelsk.


Brugbart svar (0)

Svar #7
11. november 2015 af Stygotius (Slettet)

Hvad mener du med "hjælpe mig med at oversætte" ??


Skriv et svar til: Dansk til Engelsk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.