Engelsk
Ligefrem og omvendt ordstilling
Er der nogle som har lyst til at hjælp med at se om jeg de sætninger jeg har skrevet udefra et eksamenssæt nu er ligefrem ordstilling? og mange 1000 tak for hjælpen
Jeg skal markerer hele subjektet og verballedet i sætningerne.
Ligefrem ordstilling:
1. ”I feel bound to tell you that you are not down on my list of eligible young men[...]” I feel er subjektet I sætningen, to tell er verballedet.
2. “However, I am quite ready to enter your name, should your answers be what a really” affectionate mother requires. I am quite ready, er subjektet i sætningen og to enter er verballedet i sætningen.
3. “I am glad for hear it. A man should always have an occupation of some kind”. I am, er subjektet i sætningen, have er verballedet i sætningen.
Omvendt ordstilling:
1.”Do you smoke” .Do you, er subjektet, smoke er verballedet.
2. How old are you How old er subjektet, are er verballedet.
Svar #1
19. oktober 2019 af Stygotius
LIgefrem ordst.
1 Nej, subjektet er ordet "I" (feel er verballeddet). En infinitiv kan ikke være verballed.
2 Nej, subjektet er ordet "I".
I sætningen "should your answers be" er der omvendt ordstilling.
I sætningen "what a really” affectionate mother requires." er der ligefrem ordstilling.
Ordene "to enter" kan ikke være verballed af samme årsag som i sætn.1
3 Nej, subjektet her er "I", og infinitiven "have" kan ikke være verballed.
Omvendt ordst. (Inversion)
1 Nej, subjektet er "you". Infinitiven "smoke" kan ikke være verballed.
2 Nej, subjektet er "you".
Ligefrem ordstilling vil sige at subjektet kommer før verballeddet. Omvendt ordstilling vil sige at verballeddet kommer før subjektet.
Den helt overvejende almindelige ordstilling på engelsk i hovedsætninger (i modsætning til hvad der er tilfældet på dansk) er den ligefremme.
Svar #2
19. oktober 2019 af HFNU (Slettet)
Svar #3
19. oktober 2019 af Stygotius
I sætning 2 er verballeddene: am - should - requires - am.
Sætning 3 -ligefrem ordstilling -hvad mener du ?
Svar #4
19. oktober 2019 af HFNU (Slettet)
okay ja,
I sætning 2: Ligefrem ordstiling:
"However, I am quite ready to enter your name, should your answers be what a really affectionate mother requires.
Du skriver at kun det jeg understreget er omvendt ordstilling, men fordi det starter med "however", et adverbie så er vel ikke omvendt ordstilling vel?
Jeg har bare læst det her:
Omvendt ordstilling forekommer på engelsk ofte i sætninger, der indledes med et adverbielt led, når 1) verbet er ‘let’ (f.eks. en usammensat form af be, come, go, lie, live, rise, stand), og 2) subjektet er relativt ‘tungt’:
Jeg mener heller ikke at den nævnte sætning starter med nogle af eksemplerne der er givet, (understreget med fed skrift) men jeg vil gerne lige helt forstå det
Svar #5
19. oktober 2019 af HFNU (Slettet)
#3. Hvis jeg kun tager sætningen:
3. “I am glad for hear it".
I er subjekt, så er det 'am', der er verballed?
men hvis der er hele subjetet, og hele verballedet man ska markerer er det , er verballedet så ikke "am glad to hear", hear er vel også et verbum...
Svar #6
19. oktober 2019 af HFNU (Slettet)
Tak for hjælpen igen. Vil du evt. se om jeg har forstået det lidt bedre nu
Sætningerne nedenfor er de omvendte ordstillinger?
1. "Should your answers be", er en del af en sætningen i #0, kan man godt sige det er en omvendt sætning,
2. "Which do you know"?
Svar #7
19. oktober 2019 af Stygotius
"Du skriver at kun det jeg understreget er omvendt ordstilling, men fordi det starter med "however", et adverbie så er vel ikke omvendt ordstilling vel?" Man forstår ikke hvad du mener med dette nonsens.
Du har så godt som ingen forståelse af sprog, og derfor er det svært at forklare dig noget som helst.
Sætningen "However, I am quite ready to enter your name, should your answers be what a really affectionate mother requires." er et citat fra Oscar Wildes skuespil "The Importance of Being Earnest" fra 1895.
Der er ikke noget der hedder "en omvendt sætning". Jeg har forklaret dig hvad omvendt ordstilling er.
Inversion (omvendt ordstilling) bruges på engelsk i sætninger som indledes med et eller andet begrænsende (adverbielt) udtryk som f.eks. "No sooner had he begun to speak than she broke him off" eller "Never would he talk to her like that again"
Inversion bruges også (som på dansk) i spørgende sætninger "Can you meet me tomorrow?".
Som på dansk kan man i stedet for en spørgende sætning med "if" bruge en sætning i spørgende form f.eks. "If you should miss he train....." = "Should you miss the train....."
Skriv et svar til: Ligefrem og omvendt ordstilling
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.