Engelsk
Engelsk - Forklaring af rettelser
Hej. Jeg har rettet fejlene i de følgende sætninger, men jeg mangler forklaring på dansk mine rettelser - er der nogle der kan hjælpe mig med det?
Ret fejlene i de følgende sætninger. Vær opmærksom på, at der kan være mere end én fejl i den enkelte sætning. Skriv den korrekte sætning under den forkerte:
1. She was often writing letters, but she was never getting any answers.
She often wrote letters, but she never got any answers.
2. He didn’t knew her well.
He didn’t know her well.
3. They had dinner when the telephone was ringing.
They were having dinner when the telephone rang.
4. She is liking Italian food better than Danish food.
She likes Italian food better than Danish food.
5. The boy tells that his father has missed his train.
The boy says that his father has missed the train.
6. It stands on page nine line one to tree.
It’s on page nine lines one to three.
7. The manager gave him all the informations he neaded.
The manager gave him all the information he needed.
8. The house which roof had been mended were very old.
The house whose roof had been mended was very old.
9. Most danish people speak English.
Most Danish people speak English.
Svar #1
14. april 2011 af ANK94 (Slettet)
She was often writing letters, but she was never getting any answers.
She often wrote letters, but she never got any answers.
Often er et adverbium, og de placeres mellem subjekt og verbum. Noget der gentager sig, derfor simpel tid.
2. He didn’t knew her well.
He didn’t know her well.
Infinitiv efter omskrivning med "to do", fordi did er det finitte verbum.
3. They had dinner when the telephone was ringing.
They were having dinner when the telephone rang.
Udvidet tid efterfulgt af simpel tid ved et afbrudt forløb.
4. She is liking Italian food better than Danish food.
She likes Italian food better than Danish food.
Gælder ikke kun her og nu, det er evigtgyldigt og derfor simpel tid.
6. It stands on page nine line one to tree.
It’s on page nine lines one to three.
Forkert at oversætte udtrykket direkte til "stand".
7. The manager gave him all the informations he neaded.
The manager gave him all the information he needed.
Information er utælleligt.
8. The house which roof had been mended were very old.
The house whose roof had been mended was very old.
Det hedder "whose" i genitiv, was fører tilbage til huset, som er ental.
9. Most danish people speak English.
Most Danish people speak English.
På engelsk skrives nationaliteter med stort til forskel for på dansk.
Der var en enkelt jeg ikke kunne formulere, men jeg er rimleig sikker på de andre. Jeg er ikke ekspert men håber du kan bruge noget af det
Svar #4
14. april 2011 af ANK94 (Slettet)
Måske at man oftest bruger "to say" i stedet for "to tell" når der ikke er nogen præcis 'modtager'. Jeg ved det ikke rigtigt.
Svar #7
14. april 2011 af marip1 (Slettet)
Der skal bruges en ordentlig ordbog såsom Oxford Advanced Learner's. Det er ikke oversættelsen af tell, men brugen af tell du skal vide noget om.
Eller slå tell op i grammatikbogens stikordsregister
Svar #8
14. april 2011 af munequita (Slettet)
Marip1, nu er jeg blevet nysgerrig. Jeg kunne nemmelig heller ikke lige gennemskue 5'eren med det samme, men nu har jeg haft fat i mit "Oxford- practical english usage" bog. Er jeg galt på den hvis jeg siger at det har noget at gøre med tell/say vs. objects?? eller skal jeg have snuden endnu længere ind i bogen for at forstå det? =)
Svar #9
14. april 2011 af marip1 (Slettet)
Du er bestemt på rette spor, Munequita!
Tell hører sammen med bl.a. give, grant, make, name, appoint, turn into
Skriv et svar til: Engelsk - Forklaring af rettelser
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
