Tysk
Hjælp til tysk sætning
Hej derude. Her er den danske sætning, jeg skal have oversat til tysk.
Den anden artikel hedder "Murens vagter havde ordre til at skyde for at dræbe" og handler om offentliggørelsen af et stasi-dokument. Dokumentet viser, at det daværende Ministerium for Statens Sikkerhed (Stasi) havde givet grænsevagterne ordre til, at de skulle »stoppe eller likvidere« folk, der forsøgte at flygte også selvom det var kvinder og børn
Men jeg går i stå her:
Der anderen Artikel heißt “Die Wache des Mauer hatte Order zu schießen für um zu töten“ und handeln von der Veröffentlichung auf ein Stasi Dokument. Das Stasi Dokument zeigt, dass damalig Ministerium für den Staats' Sicherheit Grenzposten Order ...... ????
Svar #1
28. september 2011 af Stygotius (Slettet)
Du må nok hellere koncentrere dig om at lære de helt elementære ting i tysk før du begynder at ville oversætte hele tekster.
Skriv et svar til: Hjælp til tysk sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
