Tysk
Tysk oversæt
Er det rigtigt oversæt
Da jeg modtog et brev fra dig blev jeg meget begejstret
jeg håber du har det godt, det er godt nok længe siden.
Wenn ich einen Brief von Ihnen erhalten haben, war ich sehr aufgeregt,
Ich hoffe, Sie sind gut, es ist gut genug, lange her.
Svar #1
07. december 2011 af ANK94 (Slettet)
Nej, det er det ikke. Slå i hvert fald ordene da og blive op igen, og i anden linje har du forkert ordstilling, identificer ledsætningen og flyt verbet.
Og i allerførste ledsætning "Wenn ich einen Brief von Ihnen erhalten haben" skal du vel bare bruge en simpel datid. Så læs lige den danske sætning igen, for der er modtage det eneste verbum og det er bøjet i datid :-)
Svar #2
10. december 2011 af prj3004 (Slettet)
Hej :) jeg har virkelig brug for at få dette stykke oversat til tysk:
I scene 39 sidder klassen og snakker med Rainer om hvad de kan gøre for at blive til et fællesskab.
Rainer spørger klassen, hvad man kan kende fælleskab på.
Tim svarer at man kan kende fællesskab på fællesskabets ånd.
Lisa siger at man kan kende det på tøjet.
Tommy siger at man kan kende det på en uniform.
Og så diskuterer klassen hvilken slags uniform de kan have på.
Pludselig kommer ideen frem at de kan have hvide skjorter på.
Da nogle siger at de ikke har en hvid skjorte, siger Jens at han har to.
Det er teamgejst, siger Rainer.
Skriv et svar til: Tysk oversæt
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
